Glossary entry (derived from question below)
English英语 term or phrase:
pan-national
Chinese汉语 translation:
pan-national多国/民族互聚(/协同); multinational 多国/跨国
Added to glossary by
Jason Ma
Mar 23, 2007 10:37
17 yrs ago
English英语 term
pan-national
English英语译成Chinese汉语
社会科学
国际组织/开发/合作
what's the difference of pan-national and multinational?
how to translate these two words into Chinese?
thanks!
how to translate these two words into Chinese?
thanks!
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +2 | pan-national多国/民族互聚(/协同); multinational 多国/跨国 |
Jason Ma
![]() |
5 +2 | FYI |
clearwater
![]() |
Change log
May 14, 2007 09:42: Jason Ma Created KOG entry
Proposed translations
+2
31分钟
Selected
pan-national多国/民族互聚(/协同); multinational 多国/跨国
'pan' 强调各民族/国家在其各自文化特点和认同意识基础上形成的凝聚力或互聚力。可以考虑翻译成:多国互聚/合作/协作/协同,depending on the context.
如:Pan-Americanism, Pan-Asia, Pan-African
multi 则强调有许多部分组成。如:multinational bank, multinational forces
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-23 11:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
此外,西方学统中提到国家多注重nation state, 就是说,民族即国家,所以national多指国家,就像新闻报道中多见的 Multinational forces operating in Iraq.
而在中国,national 多针对民族(nationality)而言,如果你的context是以中国为背景,那pan-national 指的是多民族互聚/凝聚,multinational则表示多民族, such as 'Xining is inhabited by multinational residents.'
如:Pan-Americanism, Pan-Asia, Pan-African
multi 则强调有许多部分组成。如:multinational bank, multinational forces
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-23 11:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
此外,西方学统中提到国家多注重nation state, 就是说,民族即国家,所以national多指国家,就像新闻报道中多见的 Multinational forces operating in Iraq.
而在中国,national 多针对民族(nationality)而言,如果你的context是以中国为背景,那pan-national 指的是多民族互聚/凝聚,multinational则表示多民族, such as 'Xining is inhabited by multinational residents.'
Note from asker:
Thank you for your detailed explanation! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9分钟
FYI
前者:全国的;整个国家的
后者:多国的;跨国的(作名词可解释成:跨国公司)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-23 11:11:04 GMT)
--------------------------------------------------
可以这么翻译。
后者:多国的;跨国的(作名词可解释成:跨国公司)
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-23 11:11:04 GMT)
--------------------------------------------------
可以这么翻译。
Note from asker:
Thank you for your clear definition! |
Discussion
David, it would be easier to translate if you look further into the context.
The following is the actual context of these two terms.
....
Lawson (2000: 11) suggests several factors that facilitated the rapid expansion of the conference industry in the second half of the 20th century:
...
Growth of multinational corporations and pan-national agencies, necessitating more interdepartmental and interregional meetings
跨国公司和全国性机构的成长,使得开展更多跨部门、跨区域会议成为必需
The following translations should be OK, right?
pan-national agencies 全国性组织
multinational corporations 跨国公司