Glossary entry (derived from question below)
Sep 20, 2007 22:15
17 yrs ago
English英语 term
Bring it on
English英语译成Chinese汉语
社会科学
体育/健身/娱乐
Effective Workout
7. Think you can and you will.
So simple, yet so often ignored, positive thinking can help you power your way through a workout. In a study of 41 adults ages 55 to 92, exercisers who thought positively were more likely to stay active than those whose minds often uttered those two evil words: "I can't." Whenever you find yourself making excuses, mentally put those self-defeating thoughts in a locked cabinet in your brain and replace them with positive messages such as, "I feel great" or "{Bring it on}."
So simple, yet so often ignored, positive thinking can help you power your way through a workout. In a study of 41 adults ages 55 to 92, exercisers who thought positively were more likely to stay active than those whose minds often uttered those two evil words: "I can't." Whenever you find yourself making excuses, mentally put those self-defeating thoughts in a locked cabinet in your brain and replace them with positive messages such as, "I feel great" or "{Bring it on}."
Proposed translations
(Chinese汉语)
3 +4 | 放馬過來 |
pkchan
![]() |
4 +1 | 随时准备应对挑战 |
Jie Li (X)
![]() |
5 | 冲!上啦!豁出去了! |
happyzane
![]() |
3 | 来吧 |
bestonlyfan
![]() |
Proposed translations
+4
54分钟
Selected
放馬過來
或﹕接受挑戰
wedding_banquet_12_vocab- [ Translate this page ]「放馬過來」literally means “let your horse come here”, actually means “bring it on” and it implies that the narrator will take this challenge. ...
www.all.umn.edu/chinese_language/Courses/3032/3032Spring200... - 74k - Cached - Similar pages
wedding_banquet_12_vocab- [ Translate this page ]「放馬過來」literally means “let your horse come here”, actually means “bring it on” and it implies that the narrator will take this challenge. ...
www.all.umn.edu/chinese_language/Courses/3032/3032Spring200... - 74k - Cached - Similar pages
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+1
1小时
随时准备应对挑战
The translation is based on the meaning of the source text, which is ‘said to show that you are prepared and willing to compete in a competition or to do something difficult’;
The Chinese equivalent seems formal but people like to use it in an informal context to add humour.
The Chinese equivalent seems formal but people like to use it in an informal context to add humour.
19小时
来吧
既然是自我激励,就要简单有力“来吧”
9天
冲!上啦!豁出去了!
总之是给自己鼓劲的话了。
Something went wrong...