Feb 12, 2007 08:06
17 yrs ago
English term

ultra-hip

English to Chinese Art/Literary Tourism & Travel nightlife
请教熟悉流行音乐的同行,这个词在中国大陆有现成的译法吗?请给出建议译文。
Proposed translations (Chinese)
1 +2 超嬉
3 +3 FYI
2 +1 超髋

Discussion

Shaunna (X) Feb 13, 2007:
也有道理. 觉得 Lesley 给出的定义不错: hip = (informal) fashionable, 翻译最好能体现出时髦又能体现出不正式的那个意思. 前卫? 另类? -- 和你一起等等看看...
Xiaoping Fu (asker) Feb 13, 2007:
感谢!! 谢谢Chun Un 的意见。重新考虑一下,觉得“嬉皮”的含义是窄了一点。也许“超时髦”比较稳妥一点?只是不太像一个新词。:-) 感谢大家在我选了答案后仍不吝赐教。我今天赶时间交稿,考虑的不成熟。下次选慢一点。:-)

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

超嬉

Peer comment(s):

agree Fang Sheng
3 hrs
Thanks, Fang.
agree Shaunna (X) : hip-hop 被译为嘻哈. 那Ultra-hip 为超嬉应该可以接受. 看来 Xiaoping Fu 有可能是第一个将它翻译成中文的人了. 另外, "超嬉皮"怎么样? 好理解一点?
8 hrs
Thanks, Shaunna.
disagree Chun Un : hip covers more than hippy does... A hippy may be hip but someone who is hip does not have to be a hippy.
11 hrs
Thanks for your input, Chun.
agree Danbing HE
3 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "非常感谢你,frankst!由于这个词尚无大家认可的译名,我决定采用“超嬉皮”的译法,比较容易懂一些。特别感谢 Shuanna 的建议。同时也感谢clearwater 提供的知识。文哲给出的“超髋”是机器翻译出来的。我猜你是故意让我在忙得焦头烂额时大笑三声。疲劳顿消!:-D 谢啦!"
+1
1 hr

超髋

http://www.vaitman.com/tr/cn/?q=/casino-gambling/60246.php
只看到这个链接有如下的翻译:

The most contemporary casino in Monte Carlo is The Sporting. 当代最蒙特卡洛赌场是体育. Built in 1990's, the Sporting offers an amazing combination of the best of European casino games and popular american games in an ultra modern and ultra hip ambience. 建于90年代,热爱体育的结合提供了一个了不起的欧洲最佳赌场游戏和游戏在美国流行的超现代气息和超髋.


http://www.vaitman.com/tr/cn/?q=/babies-toddler/27144.php
还有这个链接有如下的翻译:

For the Ultra Hip and Super Stylish为超超级气派、髋
6.6. Carter's Diaper Bag tote ($9.98)卡特搬尿布袋(9.98元)
Stylish and affordable, the Carter's Diaper Bag tote has plenty of room, but no special compartments.高贵得起,卡特已经搬尿布袋空间很大,但没有特殊车厢. What's nice about it is the sleek, microfiber styling, which makes it look like a stylish tote, rather than a diaper bag.什么是漂亮的约尼斯、微造型,看起来气派搬了,而非尿布袋. Currently on sale for 50% off at Babycenter (http://www.babycenter.com).目前定价为50%送行babycenter(http://www.b...


不过,我认为傅先生得自己发明个恰当的漂亮译词。
Peer comment(s):

agree pkchan
5 hrs
這種譯法已經被接受?我真的超驚奇。
agree Julia Zou
5 hrs
這種譯法已經被接受?我真的超驚奇。
disagree Fang Sheng : 髋 sounds too medical and unrelated to fashionable trends. Actually 嬉 might be a good one, though it's transliteration, but quite close to things "hippy", which we already translated as 嬉皮.
8 hrs
:D
neutral Shaunna (X) : 这个怎么看起来和音乐不太搭边. 而且那翻译-- 怎么象所谓象翻软件翻出来的. Wenjer 该不是在玩笑吧? 还是台湾有这种说法??
12 hrs
我超驚奇的,竟然有那樣的譯法。:D
Something went wrong...
+3
1 hr

FYI

从hip的字面意思试译如下:超时髦的/超流行的音乐
不知这里的hip是不是指hip-hop?如果是,自另当别论。

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-02-12 22:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

fashionable: aware of and influenced by the latest fashions in clothes, music, or ideas ( slang )
http://encarta.msn.com/dictionary_1861618035/hip.html
Peer comment(s):

agree billychang : 超时髦的
8 hrs
谢谢!
agree chica nueva : hip = (informal) fashionable eg The bars and cafes in the old part of town are frequented by hip young students. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)
10 hrs
谢谢!
agree Chun Un : 这里的hip不是指hip-hop。
16 hrs
谢谢证实!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search