话题中的页数: [1 2] > |
又当 PM,又当翻校的日子挺累啊。 论题张贴者: Huawei
|
总之,这就是我所在公司的策略,所有的PM都是从翻译干起的,德语部门的PM来了又走,一直没稳定下来,主要就是因为薪水太少了。。。
好处是可以学到N多东西。
[Edited at 2013-10-16 08:50 GMT] | | |
Leo Ning 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ...
多学点儿没坏处。
现在多熟悉流程,以后升职就更能周全考虑。 | | |
Zhoudan Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ... |
Jinhang Wang 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ...
Huawei wrote:
总之,这就是我所在公司的策略,所有的PM都是从翻译干起的,德语部门的PM来了又走,一直没稳定下来,主要就是因为薪水太少了。。。
好处是可以学到N多东西。
[Edited at 2013-10-16 08:50 GMT]
如果翻译项目经理没有做过翻译,或者没有多少翻译经验,才叫人觉得不可思议呢。其实,你的翻译经验越丰富,你的PM工作就能做得越好! | |
|
|
jyuan_us 美国 Local time: 02:48 正式会员 (自2005) English英语译成Chinese汉语 + ... 在翻譯公司干有陞職空間嗎? | Oct 17, 2013 |
leo ning wrote:
多学点儿没坏处。
现在多熟悉流程,以后升职就更能周全考虑。
似乎怎麼干也還是翻譯,也還是PM,
除非升為老總。 | | |
Huawei 中国大陆 Local time: 15:48 主题发起人
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。 | | |
Li Jie 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 Zhoudan 说得对极了 | Oct 18, 2013 |
Zhoudan wrote:
好好利用。很鍛煉人的。
是很锻炼人,如果你能应付得到,基本上可以全盘把握 translation vendor 这方面的事务(除了接单)。我以前也做过像你一样的工作,干到一两年,得出结论,我哪里是 PM,简直是项目的保姆...
好处是,现在做 freelance translator,可以考虑到PM需要什么,什么事是客户和客户的客户必须尽早知道的。这样既让对方觉得自己专业、负责,也可以保护自己的利益。反正,不白辛苦。
另外,正如 J.H. Wang 所说:
J.H. Wang wrote:
如果翻译项目经理没有做过翻译,或者没有多少翻译经验,才叫人觉得不可思议呢。其实,你的翻译经验越丰富,你的PM工作就能做得越好!
没有翻译经验的 PM 面对客户的要求,有时很难判断是否合理,贸然答应,结果是烫手的山芋,让下面翻译人员生出埋怨,最终受夹板气。 | | |
Yan Yuliang Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ... 看老板对岗位价值的认识了 | Oct 18, 2013 |
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。 | |
|
|
Li Jie 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 Yan Yuliang 讲的问题好像很多翻译公司都有 | Oct 19, 2013 |
Yan Yuliang wrote:
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
没有经验的 PM 是会被看成 forwarder,不过如果你做得久了,懂得平衡客户和翻译人员的利益,两边可能都会给你些薄面,再加上如果你翻译好的话,可以尽早看到一些客户和翻译人员的问题,是一个 plus 来的。
看楼主另一个帖子讲,一般的 PM 只有 3k-7K 月薪,这个金额是低了点,十年前的月薪也有这个区间的高位了,不过你也知道,各行各业的工资都这些年都没怎么涨。慢慢来,只要你真的有料,你的老板应该还是会看到的。毕竟这个行业好的 PM 和好的翻译并不饱和。 | | |
jyuan_us 美国 Local time: 02:48 正式会员 (自2005) English英语译成Chinese汉语 + ... 樓主好像說過他們是200人的大公司 | Oct 19, 2013 |
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
如果每人每月多拿1000 元,老闆就少了240万一年。 要想掙到這240万,老闆每天需要多拿到10000元的業務。那有本事這大的老闆啊。
不是老闆摳門,是市場逼迫的結果。
[Edited at 2013-10-19 07:43 GMT] | | |
Huawei 中国大陆 Local time: 15:48 主题发起人
jyuan_us wrote:
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
如果每人每月多拿1000 元,老闆就少了240万一年。 要想掙到這240万,老闆每天需要多拿到10000元的業務。那有本事這大的老闆啊。
不是老闆摳門,是市場逼迫的結果。 [Edited at 2013-10-19 07:43 GMT]
公司内部的翻译的费率相当于每新字5分钱,注意是人民币 | | |
Yan Yuliang Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ... 和我第一份翻译工作的工资差不多 | Oct 22, 2013 |
Huawei wrote:
jyuan_us wrote:
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
如果每人每月多拿1000 元,老闆就少了240万一年。 要想掙到這240万,老闆每天需要多拿到10000元的業務。那有本事這大的老闆啊。
不是老闆摳門,是市場逼迫的結果。 [Edited at 2013-10-19 07:43 GMT]
公司内部的翻译的费率相当于每新字5分钱,注意是人民币
六七年前,第一次进翻译公司,就是这个费率,呵呵。
看来这么多年一直没变 | |
|
|
Jinhang Wang 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ...
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
jyuan_us wrote:
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
如果每人每月多拿1000 元,老闆就少了240万一年。 要想掙到這240万,老闆每天需要多拿到10000元的業務。那有本事這大的老闆啊。
不是老闆摳門,是市場逼迫的結果。 [Edited at 2013-10-19 07:43 GMT]
公司内部的翻译的费率相当于每新字5分钱,注意是人民币
六七年前,第一次进翻译公司,就是这个费率,呵呵。
看来这么多年一直没变
这几年物价飞涨,表面上不变的翻译费实际上是在不断下降。
[Edited at 2013-10-22 07:40 GMT] | | |
Jinhang Wang 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 + ...
Huawei wrote:
jyuan_us wrote:
Yan Yuliang wrote:
Huawei wrote:
我自己也很清楚,只不过这PM的工作性价比真的够低的。
看来你们老板对PM的认识,就是一个forwarder啊....不然不会给这么低的薪水。
估计他还是更愿意按照字数给翻译发工资。
如果每人每月多拿1000 元,老闆就少了240万一年。 要想掙到這240万,老闆每天需要多拿到10000元的業務。那有本事這大的老闆啊。
不是老闆摳門,是市場逼迫的結果。 [Edited at 2013-10-19 07:43 GMT]
公司内部的翻译的费率相当于每新字5分钱,注意是人民币
这个价格大约是可以从欧美客户那里接到的稿件价格的十几分之一。 | | |
Li Jie 中国大陆 Local time: 15:48 English英语译成Chinese汉语 这个价格应该不是大陆翻译公司的合理价格吧 | Oct 22, 2013 |
RMB0.05 per word 这个价格应该不是大陆翻译公司的合理价格吧?据我所知,北京的翻译公司价格好像会低一些(和我接触过的是这样)。但是在深圳,10 年前我所在的公司(主要负责 PM、软件测试、不同文件格式的编译等)给翻译承包商 RMB0.18 per word,翻译人员最终能拿到 RMB0.09-RMB0.12。后来虽然降到RMB0.14,但翻译人员怎么也拿到0.10左右。
就是近期(一两年前)我所知的翻译公司,一个刚入职、有潜力但没什么经验的翻译大概有4000元/月,一天翻2,500字,一个月50,000字,那也应该有RMB0.08啊。
这个老板不是逼员工只拿自己的公司当培训基地吗?
[修改时间: 2013-10-22 09:54 GMT] | | |
话题中的页数: [1 2] > |