苍润轩碑跋

English英语 translation: Postcript on the Steles of the Cangrun Pavilion

09:21 Nov 5, 2014
Chinese汉语至English英语翻译 [专业]
Art/Literary - 历史
Chinese汉语词条或短语: 苍润轩碑跋
Book by 盛时泰. But what does the title mean?
I need to know exactly what it means, please, no pinyin. My best guess at the moment is: postscript (跋) about steles (碑) written in the office (轩) of classic style (苍润). But I have no idea if that's right.
Phil Hand
中国大陆
Local time: 19:19
English英语翻译:Postcript on the Steles of the Cangrun Pavilion
说明:
From what I can understand from my (less than perfect) 古文 reading of the introduction to this book on google, 苍润 is an adjective to describe a work of calligraphy (苍劲滋润)which is both vigorous and fluid, but 苍润轩 was a particular place named as such by the painter 文徵明 because of its visual appeal. As such it could be taken as a proper name and simply rendered 'Cangrun Pavilion'.
Alternatively if you wanted to translate the meaning of 苍润, I might suggest 'Proud and Vivacious Pavilion'; 'Bold and Flowing Pavilion'; 'Grand and Fluent Pavilion' or somesuch.

To be honest I think the meaning is so difficult to encapsulate in a few words that I would tend towards leaving Cangrun in Pinyin, and since the origin of the name appears to be addressed in the work itself rely on that to communicate the meaning.

When it comes to 碑跋, I think it is the steles which are contained within the pavilion rather than the book which was written in the pavilion, but I have only read a little of the book so I can't be certain.
获选答案来自:

psgolf
英国
Local time: 12:19
Grading comment
Thanks, that's useful. I'm still not sure it's the position of the steles. It seems to be Sheng's office. Pinyin is definitely a reasonable option for Cangrun, but at the moment I'm going with "Afterword from Carved Stones from the Study of Masterful Inspiration"
已将4分KudoZ分数奖给该答案



所提供的全部翻译如下:
3 +2Postcript on the Steles of the Cangrun Pavilion
psgolf


参与讨论: 1





  

回答


3小时   信心度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 同仁同意(净值): +2
Postcript on the Steles of the Cangrun Pavilion


说明:
From what I can understand from my (less than perfect) 古文 reading of the introduction to this book on google, 苍润 is an adjective to describe a work of calligraphy (苍劲滋润)which is both vigorous and fluid, but 苍润轩 was a particular place named as such by the painter 文徵明 because of its visual appeal. As such it could be taken as a proper name and simply rendered 'Cangrun Pavilion'.
Alternatively if you wanted to translate the meaning of 苍润, I might suggest 'Proud and Vivacious Pavilion'; 'Bold and Flowing Pavilion'; 'Grand and Fluent Pavilion' or somesuch.

To be honest I think the meaning is so difficult to encapsulate in a few words that I would tend towards leaving Cangrun in Pinyin, and since the origin of the name appears to be addressed in the work itself rely on that to communicate the meaning.

When it comes to 碑跋, I think it is the steles which are contained within the pavilion rather than the book which was written in the pavilion, but I have only read a little of the book so I can't be certain.


    证明参考: http://www.baike.com/wiki/%E8%8B%8D%E6%B6%A6%E8%BD%A9%E7%A2%...
    证明参考: http://baike.baidu.com/view/1804458.htm
psgolf
英国
Local time: 12:19
母语: English英语
此类别中专业问题的积分: 4
Grading comment
Thanks, that's useful. I'm still not sure it's the position of the steles. It seems to be Sheng's office. Pinyin is definitely a reasonable option for Cangrun, but at the moment I'm going with "Afterword from Carved Stones from the Study of Masterful Inspiration"

同仁对此翻译的评论(以及回答者的回复)
同意  Aaron Gilkison (X)
1小时

同意  Sharon Toh, MITI MCIL: Right, to my understanding, it is parsed this way: 苍润轩/碑/跋, i.e. 跋 on/about 碑 of/in/at 苍润轩. A 碑 located at some place is almost always called {name of place}碑.
10小时

中性态度  tomhmeng2008: As a native Chinese speaker, from my understanding of traditional Chinese literature, 轩 seems to be a small house and 苍润轩 is such a small house named by 文徵明. It's possible that this house is the study of the author, 盛时泰.
1天 1小时
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

本网站的KudoZ问答服务是一个互动平台,让翻译工作者能够群策群力,协助翻译或解释疑难词汇和短语。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search