Glossary entry (derived from question below)
Feb 8, 2004 08:01
21 yrs ago
English英语 term
cool on
English英语译成Chinese汉语
艺术/文学
Either way, today Tony is the epitome of elder-statesman cool on nothing more mind-bending than a glass of Chardonnay.
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +1 | 嗜好 |
Xiaoping Fu
![]() |
4 | 试译 |
Lu Zou
![]() |
3 | cool, on = 时髦,以 |
chica nueva
![]() |
Proposed translations
+1
20小时
Selected
嗜好
mind-bending 可以是费脑子的意思。但是在这里,是指酒精和药品对大脑的影响。前面提到毒品,这里说托尼这个退休的艺术界元老,除了爱喝白葡萄酒之外,没有任何对影响大脑的东西的嗜好。意思是说,他决不使用迷幻剂和任何毒品。
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 04:03:01 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn?stage=1&word=m...
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 04:05:43 (GMT)
--------------------------------------------------
也许,他以前做节目的时候确曾使用过迷幻剂。但至少现在不用了。
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 04:03:01 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn?stage=1&word=m...
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 04:05:43 (GMT)
--------------------------------------------------
也许,他以前做节目的时候确曾使用过迷幻剂。但至少现在不用了。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "非常感谢!"
16小时
试译
无论怎么看,Tony都是一个只会喝白葡萄酒而对其他事情一窍不通的老式政客。
猜想这里的cool on nothing more mind-bending 是说对稍微复杂点的东西一窍不通。
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 46 mins (2004-02-09 02:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
如此说来,就想不出来了。
猜想这里的cool on nothing more mind-bending 是说对稍微复杂点的东西一窍不通。
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 46 mins (2004-02-09 02:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
如此说来,就想不出来了。
52分钟
cool, on = 时髦,以
cool (fashionable)(informal) = fashionable or attractive eg Angie's got some cool new sunglasses. Now I know it won't look very cool, but this hat will keep the sun out of your eyes.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 6 mins (2004-02-09 07:08:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
the epitome of elder-statesman cool, on nothing more mind-bending than...
有各种各样的cool. Tony is the epitome of elder-statesman 那种cool. 那种cool 是怎么得来的呢? 只是以一杯Chardonnay葡萄酒,而不需要什么更强烈的饮料,毒品等
on => examples: on medication, on drugs, on a diet...
\'on nothing more mind-bending than\', compare with \'simply on\'
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 6 mins (2004-02-09 07:08:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
the epitome of elder-statesman cool, on nothing more mind-bending than...
有各种各样的cool. Tony is the epitome of elder-statesman 那种cool. 那种cool 是怎么得来的呢? 只是以一杯Chardonnay葡萄酒,而不需要什么更强烈的饮料,毒品等
on => examples: on medication, on drugs, on a diet...
\'on nothing more mind-bending than\', compare with \'simply on\'
Hope this helps.
Reference:
Discussion
Tony�ǡ����ǡ����������ʦ���ʶ��������б�������˼��
ǰ�����£�
And who better to help us philistines read that reality that Tony Hart, legendary presenter of Vision on and Take Hart, the man who turned generation after generation onto the joy of art? He was the cool art teacher you never had. And he fought with the Gurkas, you know. That makes him a hero of loaded, and that's why we rang him up and persuaded him to join us in our quest to find our favourite work of art in the world. Out of 32 that we could get our hands on at short notice, that is.
"So we're loaded, are we?" he asks. Then he looks up triumphantly.
"We are loaded, aren't we!" he states, proudly. Then he sighs.
"I wish we were," he muses. "Children'TV never got anyone loaded."
Oh,but we must beg to differ. 'The Gallery' alone was a kaleidoscope of rich and strange exotica that no drug could ever hope to replicate. And how do you explain Morph without reference to the effects of hard hallucinogens?