Nov 1, 2008 09:41
16 yrs ago
English英语 term
The Crucial Realignment of IT and Business Priorities
English英语译成Chinese汉语
技术/工程设计
IT(信息技术)
software
Journey to the Center of Corporate Information Ecosystems: The Crucial Realignment of IT and Business Priorities
Proposed translations
(Chinese汉语)
4 +1 | IT和业务重点的关键调整 |
Jinhang Wang
![]() |
3 | 对IT和商业领域的优先选择进行关键性重置 |
Cindy Zhao
![]() |
3 | IT平台和优先业务事项的决定性协调 |
Frank Wang
![]() |
3 | IT及行业优先级的决定性(关键性、重大)重组(调整) |
Yurek
![]() |
Proposed translations
+1
1小时
Selected
IT和业务重点的关键调整
realignment基本意思是将。。。与。。。重新对准,重对齐的意思。
我怀疑这里的and应该是with,如果这样的话,这句话应该重新理解为:使IT与业务重点保持一致的关键调整。
我怀疑这里的and应该是with,如果这样的话,这句话应该重新理解为:使IT与业务重点保持一致的关键调整。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
1小时
对IT和商业领域的优先选择进行关键性重置
FYI
2小时
IT平台和优先业务事项的决定性协调
意为:IT系统和重要业务活动的决定性配合度调整
前两个答案的理解都是正确的。原文的表述方式不容易用简洁、地道翻译出来。
是书名,还是文章里的标题?是书名的话,就更讲究了。
前两个答案的理解都是正确的。原文的表述方式不容易用简洁、地道翻译出来。
是书名,还是文章里的标题?是书名的话,就更讲究了。
Note from asker:
是一份白皮书的标题。尽管大致意思不难理解,但要准确表述crucial、realignment和priorities,并不容易。 |
18小时
IT及行业优先级的决定性(关键性、重大)重组(调整)
FYI
Discussion
谢谢继续指正!