加入会员日期: Nov '05

工作语言:
Chinese汉语译成English英语
English英语译成Chinese汉语
Japanese日语译成English英语
Korean韩语译成English英语
English英语译成Korean韩语

Availability today:
完全空闲

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

JANE YU
ATA Certified, Medical and Patent

Surrey, British Columbia, 加拿大
当地时间03:20 PDT (GMT-7)

母语为:English英语 Native in English英语, Chinese汉语 Native in Chinese汉语
What JANE YU is working on
info
Sep 23, 2022 (posted via ProZ.com):  From March 2022 to July 2022, I translated 11 projects for Inlingua Boston (www.inlinguabostonma.com) with a total amount of US$685.00. The response emails to payment are always as the followings Dear XXX Please accept our apologies. We have been having problems with our accounting company and recently have changed everything. You will receive the outstanding balance payment next Friday, our payroll date. But Inlingua Boston (www.inlinguabostonma.com) never pays. ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
档案

Dear Hiring Manager,

I am writing to express my interest in translation opportunities requiring precise Chinese, Japanese, Korean, and English language support, particularly in medical, patent, pharmaceutical, and technical subject areas. As an ATA- and STIBC-certified English-to-Chinese translator with 25+ years of translation, interpreting, and technical experience, I offer both advanced linguistic skill and strong subject-matter understanding.

Over the course of my career, I have translated more than 20 million words across medical and life sciences, patent and intellectual property, pharmaceutical regulatory, engineering, telecom, legal, automotive, energy, and manufacturing documentation. My work includes clinical trial materials, informed consent forms, adverse event reports, medical records, patent specifications, medical device documentation, technical standards, SOPs, user manuals, and contracts. This breadth of experience allows me to manage complex terminology, maintain consistency across large projects, and deliver translations that are accurate, readable, and aligned with client expectations.

My background in mechanical engineering has been especially valuable in patent and technical translation. I hold a Master of Engineering in Mechanical Engineering and previously worked as an in-house translator at Huawei Technologies and as a mechanical field engineer/translator for Bechtel China. These roles gave me practical exposure to technical documentation, engineering workflows, and cross-cultural communication in high-precision environments.

In addition to English-to-Chinese and Chinese-to-English assignments, I have substantial experience translating from Japanese and Korean into English. I am also proficient with CAT and technical tools including SDL Trados, Wordfast, MemoQ, and AutoCAD, and I regularly use research-based terminology management to support quality and consistency.

I would welcome the opportunity to support your team with reliable, detail-oriented translation services in specialized technical, medical, and patent fields. My resume includes reference links for patent and medical translation work for your review. Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to discuss how my background can meet your translation needs.

Sincerely,
Jane Yu

关键词: Japanese Patent translator, Korean Patent Translator, Chinese Patent Translator, Chinese medical record translator, Japanese medical record translator, Korean medical record translator, drug package insert & information for use, clinical trials and protocols, patient information and informed consent forms (ICF), New drug application (NDA) submission. See more.Japanese Patent translator, Korean Patent Translator, Chinese Patent Translator, Chinese medical record translator, Japanese medical record translator, Korean medical record translator, drug package insert & information for use, clinical trials and protocols, patient information and informed consent forms (ICF), New drug application (NDA) submission, case report forms, adverse event reports, regulatory documentation, medical records and reports, back translation, general healthcare documents, medical papers and articles, patient questionnaires, medical production manuals, medical device user manual & software localization, user manuals, patents (for information and for filing), operation and service manuals, technical papers, technical specification and standards, medical-questionnaires, patient education materials, Medical Board, Insurance Claim Form, Laboratory Report, Cardiac Catheterization Report, hospital discharge summaries, medical records of patients. See less.


简介页面最后更新时间
Jun 10