工作语言:
English英语译成Chinese汉语
Chinese汉语译成English英语

Wei-Lun Chung
WL Chung– ENG-CHS, Materials field.

捷克共和国
当地时间02:12 CEST (GMT+2)

母语为:Chinese汉语 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
账户类型 自由笔译员和/或口译员, Identity Verified 已获验证的网站用户
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Subtitling, Native speaker conversation, Transcription, MT post-editing, Interpreting
专长
专业领域:
材料(塑料、陶瓷等)电信
冶金/冶炼

费率
General rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour

Rates per language pair:
Chinese汉语译成English英语 - 标准费率:0.08 EUR 每字 / 30 EUR 每小时
KudoZ活动 (PRO) 回答的问题: 6
此用户的Blue Board记录  1 评价

Payment methods accepted 银行转账, 维萨卡, 支票, PayPal
翻译样本 已提交的翻译样本: 1
经验 已有16年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Oct 2011。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 N/A
会籍 N/A
团队Software testers
软件 Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
档案
I grew up with a great interest of reading literature and writing articles. While studying at high school, Chinese was always my strongest subject. Although the creative writing is not my strong field, I am very proud of my ability to produce science project reports with logical and detailed explanations. As mathematics and physics are also my strong subjects and my own interests in materials, I decided to study material science and engineering for better career opportunities. After finishing my bachelor degree in Taiwan, I went to the UK to do my postgraduate study for the reason not just to get a degree but also to experience different cultures. I stayed in the UK for nearly four years and eventually I decided that the UK is not the country for me and I moved to Czech Republic in 2010.


As a foreigner, it has not been easy to find a job that is related to my study. Through my friend’s introducing, I started to work on the on-site software localisation testing projects in Prague in December 2010. During my first testing assignment, I found out that I am able to promptly adopt the whole testing procedure and blend in the testing team. It was a great experience for me so when I got another opportunity for some other projects, I delightedly accepted it. After working on several localisation testing projects over the past three months, I really love the dynamic of the job and I enjoy the mixture of working as a member of a team and working individually. I also had some opportunities to work on translations on site and through these experiences I discovered my own potential in the translation field.


As the major of my study was materials science and engineering I am familiar with technical terms in this field and I can effectively adopt technical terms in related science and engineering fields. I was working on the English-Simplified Chinese pair when testing and translating on-site. I am able to work on translation assignments on English-Simplified Chinese and English-Traditional Chinese pairs. For me, working on translation is not just about getting the job done. It is about completing the task with fine quality. I am always proud of my own proficiency in details and my determination to achieve perfection. Therefore, I believe that I can provide excellent translation as well as software localization testing services.
关键词: Traditional Chinese, software tester, localization, materials science, materials technology, metal, ceramic, polymer, alloy, rubber.


简介页面最后更新时间
May 26, 2023