加入会员日期: Jun '13

工作语言:
German德语译成English英语
English英语译成German德语
German德语 (单语种)
English英语 (单语种)
French法语 (单语种)

Kreativ-Atelier Angelika Meyer - Kreativ-Atelier Angelika Meyer
Localization by Humans for Humans

Wittmund, Niedersachsen, 德国
当地时间10:28 CEST (GMT+2)

母语为:German德语 (Variants: Austrian, Germany) Native in German德语, English英语 (Variants: UK, US) Native in English英语, Dutch荷兰语 Native in Dutch荷兰语
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
译员合作意愿
Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 45 entries
账户类型 自由译员和外包商, Identity Verified 已获验证的会员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
服务 Training, Language instruction, Native speaker conversation, Linguistic validation, Translation, Transcription, MT post-editing, Operations management, Sales, Vendor management, Project management, Desktop publishing, Subtitling, Voiceover (dubbing), Software localization, Website localization, Editing/proofreading, Interpreting, Copywriting, Transcreation
专长
专业领域:
科学(普通)营销/市场调研
广告/公共关系旅游与旅行
医疗:医疗服务工程(总称)
互联网、电子商务医疗:医药
纺织/服装/时装

KudoZ活动 (PRO) 提出的问题: 12
此用户的Blue Board记录  3 评价

Payment methods accepted 银行转账, PayPal
Company size <3 employees
Year established 1995
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
This company Offers job opportunities for freelancers
翻译相关教育经历 Other - Universität Saarland
经验 已有33年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:Apr 2003。 成为会员时间:Jun 2013
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 English英语译成German德语 (AKAD University)
German德语译成English英语 (Cambridge University (ESOL Examinations))
会籍 BDÜ
软件 Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, BaccS, DejaVu, FinalSub, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Workspace, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast, XTM

网址 Kreativ-Atelier
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
档案
Ihre Botschaft verdient Kreativität. Unsere!

Unser Versprechen: Übersetzung, Transkreation, Revision, Copywriting und mehr. Von Menschen für Menschen.
Mit
Engagement, Leidenschaft, Kreativität und Liebe zum Detail erarbeiten
und/oder optimieren wir Ihre Markenpräsenz, Ihren digitalen Auftritt
oder die Lokalisierung Ihrer Contents.

Unsere
Stärken: Flexibilität, Zuverlässigkeit, fachliche, sprachliche und
kulturelle Kompetenz, Einfühlungsvermögen, Recherche- und
Analyseaffinität, Kundenorientierung, branchenübergreifende Erfahrung
und Qualitätsmanagement.

Bei uns sind Sie der Star. Nicht Sie
passen sich an uns an, wir stellen uns auf Sie ein. Ihre Termine sind
uns heilig. Wir sind zu Hause in den Kulturen Ihrer Märkte.

Unsere
Erfahrung: Tourismus, Gastronomie, Medien + Entertainment, Mode +
Lifestyle, Technologie, Wissenschaft, Medizin/Pharma, Life Sciences,
Soziale Medien oder Ernährung + Gesundheit – wir sind Ihre Experten.

Und wir sind für Sie da!

Nachfolgend gebe ich Ihnen gern einen kurzen Überblick über die seit Beginn des Jahres bearbeiteten Projekte:

- Übersetzung diverser technischer Inhalte von EN/FR >
DE-DE/DE-CH, z. B. chemische Broschüren über
Ionenaustauscherharze, medizinische IFUs zum Thema
Patientenschlauchsysteme (zur Kontrastmittelinjektion), ca.
30.000 Wörter e-Learningmaterialien zur Arbeitssicherheit, uvm.

- Transkreation der Webseite einer griechischen Reiseagentur
EN > DE. Dankenswerterweise erlaubt mir mein Kunde, diese
Arbeit als Referenz anzugeben:
https://anamnesea.com/de/

- Copywriting verschiedener HR-Artikel auf DE-DE, DE-CH und
DE-AT. Die Themen:  Arbeitsbescheinigungen/Lehrzeugnisse,
Probearbeiten, Erschwerniszulagen, Sabbaticals, Arbeitsunfälle,
Nachhaltigkeitsziele, Arbeitsgesetze und Lohnnachweise.

 - Übersetzung von insgesamt 5 Folgen eines Podcasts des Leo
Baeck Institutes von EN > DE. Dieser Podcast mit dem Titel
"Exile" hat größtenteils unbekannte Lebensgeschichten von
Jüdinnen und Juden während der Nazi-Zeit zum Thema. 
https://lnkd.in/egCPTp4x

- Marktforschung zur Findung des Markennamens für ein
Kosmetikprodukt auf dem österreichischen Markt.



关键词: Translation, Copywriting, Transcreation, SEO, Revision, Proofreading, Editing, Post-Editing, Content Management




简介页面最后更新时间
Jan 28