工作语言:
Chinese汉语译成English英语
English英语译成Chinese汉语

linda_gong
GONGXIAOHUI

Chendu , Sichuan, 中国大陆
当地时间19:33 CST (GMT+8)

母语为:Chinese汉语 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


  Display standardized information
档案

Educational background:


June 2019- Present: Lecturer in ABA Teachers’

University, teaching foreign literature history


Sep, 2012—July 1, 2019: Got PhD degree in

Comparative Literature World Literature of China Modern

Poetry Institute of South-west University


April 2, 2013 –present: undergraduate programme

majoring in English language and teaching in foreign language college of Southwest University


Sep 2002 – July 2005: Shanghai University,

Mphil degree, in English language and literature department


Courses: Advanced English

writing, advanced translation, British and American poetry, British and

American fiction esthetics, British and American drama, criticism, Chinese-English

translation, intercultural intercourse

Sep 1988 – July 1992:  Sichuan

University, graduate

diploma, in Hydraulic engineering


 


Membership of May 4 Literature Society, Beijing

University


Membership of PROZ

Translation Workplace


Membership of the American Literary

Translators Association (ALTA), founded in 1978 at The University of Texas

at Dallas.


Prize:


Oct 2013:


My paper

titled as Shelley’s Imagery in his Poetry acquired Third Prize in Voices·Visions·Verities,

2013 Fudan Intercollegiate Doctoral Forum Program


Nov 2013:


Acquired

2013’s National Scholarship of Southwest University.


2013-11-24


Acquired 2014’s PhD Startup Project

Fund of Fundamental Research Operation Funds of Central University.


 


Working Experience:


2020/06-present lecturer in

ABA Teachers’ University


Sep, 2018— June, 2019


College teacher teaching

foreign literature in Xingyi Normal College of nationalities


July, 2012—July, 2018


Consecutive interpretation

on Carbon dioxide monitoring device

installation training. 


Sep 2011 –May 2012


Interpretation on Shanghai Printing Mechanical Expo.


Aug 2011 – Sep 2011


On-site construction interpretation on Zhangjiagang Jingfeng High-temperature Metallurgy converter(transfer

clove) for Shanghai

MCC13 Construction CO.LTD.


Nov

2010 – May 2011


On-site

interpretation on Linggang Power-plant Project in Shanghai, mainly in charge of

power equipment installation and commissioning and construction of liquidation

converter (transfer clove).


Jan 2008 –March 2009


·Research

assistant. Take part

in the research projects “The Study of the Chinese-English Translation and

English Writings of Gu Hongming and Lin Yutang (Project no. 9610087) and “ ‘Chine’

and ‘Chinese’ in America: A Translingual Comparative Study of Chinese American

Literature in Both Chinese and English (Project No. 9050211” under the instruction of Dr. Qian Jun of the Department of Chinese,

Translation and Linguistics of City University.

July 2005—Feb

2008


·Freelancer

for language service agencies, widely

ranging in marketing, engineering, medicine, agriculture, education, culture,

literature, arts, etc.


·Independent research and academic translation/including

Romanticism, Nietzsche study, Heidegger & Taoism and Ecology


·April 6, 2007: have oral presentation of paper

titled “Shelley’s Imagery in Poetry” on International Symposium On English

& American Literature, SISU


 


Sep 2002—July

2005 


·Systematically studying British and American

literature especially Aestheticism (Oscar Wilde), Romanticism, Thoreau and

Nietzsche.


·English

and Chinese teacher in Shanghai University during

postgraduate study. Be familiar with the administrative procedures employed by

the centre. Give lessons to the highest standards of English language teaching.

Demonstrate clear understanding and delivery of lesson objectives. Develop and

use suitable supplementary materials as necessary. Use audio/video materials in

classes as appropriate. Cooperate with the Centre Manager in ensuring the

constructive communication and efficient operation of the centre. Keep the

teachers’ room, equipment and resources well-organized and in good condition.

Sep 1999—Aug

2002 


·Full-time

English and Chinese teacher in Shanghai Zijing Professional School


April

1996—Aug 1998 


·Assistant

and translator in Shenzhen Lamia Toys Trading and Consultant

Company


Sep

1992—Mar 1996 


· Secretary and translator in Agriculture

Economic Committee of Wushan County, Chongqing City


I.

Articles published in essential periodicals and essays in journals and

newspaper.


1. On Thoreau’s Nature

Concept in Shandong Social Science (National

Chinese Essential Periodical) ,2003.


2.

Wilde’s Popular Faces in Foreign Teaching and Culture,2004.


3.

Entering into Walden in Classics Appreciation (National Chinese Essential

Periodical),2004.


4.

Between Pioneer and Convention – On Vonnegut’s Cultural Gesture in Sichuan

Foreign Language Institute Journal (National Foreign Language Essential

Periodical) (Second author),2004.

5.

Religion Writing = Belief Enlightenment in Young Writers.2015.


6. China

Modern Poetry –Rebuilding and Prospering in Literary and Artistic Research in 1st

edition in 2013 (2nd author)


7. Keeping far away from Nightmare in Star Poetry

Theory in 3rd edition of 2013.


8. What Writings Match Poet’s Suffering, in

International Conference on Education and Educational Research, 2013,7, NGVE

Verlag. 


9.

Walden translated by me will be published in Dec, 2013.


10.

Wushan –Hometown of Clouds was published in China Three Gorges in Aug 2013.


11.

Flower of Novel in Special Blossom was published in FanJing Mountain

in Nov, 2013.


12.Xiaohui Gong, What Writings Match

Poet’s Suffering [J]. Int.

Conference Education and Educational Research, 2013,7:49-52 (ISSN 2339-5141:

NGVE(The first author).

13.Xiaohui Gong, A Comparative Study

of Taoist and Heideggerian Concept of Nature From Perspectives of Technology

and Deep Ecology. Journalism and Mass Communication. Volume 5, Number 11, Nov

2015:565-571.David Publishing

Company. (the first author)

14.Xiaohui Gong, Shelley’s Imagery in

His Poetry.US-China Foreign Language. Volume 13, Number 7, July 2015:495-507.


15.Lu

Xun's Translation and the Construction of Chinese Vernacular Language "in

Journal of Aba Normal University, Issue 4, 2022.


16. Between the mundane and the transcendent: On the

Natural Writing in Walden Pond, Issue 2, 2023.


II. Literary works published in

newspapers and magazines:


17.Wushan - Hometown of Clouds "was published

in China Three Gorges in August 2013.


18.The novel 'Flowers of Different Openness' was

published in November 2013 in' Mount Fanjing '.


19.The novel 'Reminiscing in the Mood for Love' is

being serialized on Douban


20.The prose poem "Poetic Whispers" is

published in the Southwest University Newspaper.


21.The poems "Fish of Free Thought" and

"Drifting Water" were published in the poetry magazine

"Elegance".


22. A Beautiful Wave - Preface to a Brief History of

Chinese Philosophy (by Feng Youlan) "was published in Oriental Culture

Weekly.


23. The Journey of Crossing the Central Plains for a

Thousand Years "was published in the June 2014 issue of" Nichi Record

".


24. The book review "From Huaxia to China"

and "Starting from Chaos" were published in "Pin" in

October 2014.


25. The book review "Wine in the Jianghu,

Dreams in the Temple" and "From the Jianghu to the Temple" were

published in "Pin" in November 2014.


26. Auction Poems "and" The Poetics of

Tears "were published in World Chinese Literature in 2015 and 2016


27. The book review "Painful Happiness"

was published in Chongqing Review in 2015.


III. Translation:


The translated book 'Walden Lake' was published on

Douban Reading.


https://read.douban.com/ebook/2469429/


The translated book 'What You Didn't Say' was

published on Douban Reading.


https://read.douban.com/column/66301903/


The translation of 'The Death of Yuli' was published

by Notion Press.


The translation of “Shooting the Pianist” was

published by Shanghai Literature and Art Publishing House.


IV. Monographs


Gong Xiaohui, edited by Cao Shunqing: "Research

on Lu Xun's Translation from the Perspective of Manipulation and Construction

Theory" (Comparative Literature and World Literature Research Series),

published by Mulan Press in November 2024.

Other interests:


Language: 

Good in Japanese


Computer skill:  Proficient (such as PPT, word, excel,

e-commerce, e-teaching)


Sports:  First prize winner of badminton competition

during postgraduate education


Mathematics:  Participated in National Mathematics

Competition (1987)


 


Personality:


Diligent, confident, outgoing, friendly approachable

and supportive, thoughtful, original, punctual, reliable, enthusiastic, initiative,

amicable, universally sympathetic, knowledge desiring, dedicated, professional

appearance.

该用户帮助其他译员解决专业KudoZ术语问题而获得KudoZ积分。 单击总分并查看其回答。

总积分: 8
(全部专业级别问题)


主要普通领域 (专业)
商务/金融4
在一项以上领域中的积分 >
主要专业领域 (专业)
金融(普通)4
在一项以上领域中的积分 >

查看全部积分 >
关键词: Free translator for language service agencies, widely ranging in law, engineering, medicine, education, culture, literature, arts, etc.


简介页面最后更新时间
Feb 23