非英语论坛 »

Polish

 
Subscribe to Polish Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  Każda literka ma znaczenie
0
(137)
自您上次访问后没有新帖子  Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych
Dzikowska
Sep 7, 2023
0
(173)
Dzikowska
Sep 7, 2023
自您上次访问后没有新帖子  do tłumaczy j. hiszpańskiego
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
0
(131)
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Dyktowanie do komputera    ( 1, 2... 3)
Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
38
(28,108)
Tomasz Poplawski
Aug 26, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Stawki za słowo źródłowe w 2023 r.
1
(344)
Ryszard Jahn
Jul 13, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS
Jerzy Czopik
Sep 10, 2003
7
(3,852)
TranslateWithMe
May 13, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Jak tam sytuacja z MT?
Dominic D.
Apr 7, 2022
2
(1,039)
TranslateWithMe
May 10, 2023
自您上次访问后没有新帖子  Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia
5
(518)
自您上次访问后没有新帖子  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123... 124)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,855
(3,093,580)
自您上次访问后没有新帖子  post editing po MT    ( 1... 2)
24
(12,241)
自您上次访问后没有新帖子  Trados 2017
TranslateWithMe
Sep 22, 2022
0
(410)
TranslateWithMe
Sep 22, 2022
自您上次访问后没有新帖子  [PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
0
(566)
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
自您上次访问后没有新帖子  stawki 2022
AlinaPane
Apr 12, 2022
5
(1,302)
Leszek Krol
Apr 14, 2022
自您上次访问后没有新帖子  Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych?
Domii
Jan 22, 2022
9
(2,427)
自您上次访问后没有新帖子  Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego
AgnieszkaRolla
Aug 10, 2011
12
(7,744)
Natalia Deptuła
Feb 7, 2022
自您上次访问后没有新帖子  Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
Jacek Rogala (X)
Jun 19, 2021
3
(1,490)
Crannmer
Jan 24, 2022
自您上次访问后没有新帖子  Tłumaczenie maili biznesowych
xazit
Nov 23, 2021
14
(2,545)
自您上次访问后没有新帖子  zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
TranslateWithMe
Dec 21, 2021
1
(684)
Joanna Rudas (X)
Dec 21, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Deutz EMR4 fault codes
Patrycja Pasiok
Dec 12, 2021
1
(717)
自您上次访问后没有新帖子  Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
0
(965)
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Przydatność ocen współużytkowników portalu
Jacek Rogala (X)
Nov 21, 2021
2
(848)
Jacek Rogala (X)
Nov 23, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi
Dominic D.
Nov 5, 2021
2
(1,095)
Jacek Rogala (X)
Nov 20, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Eksport dużej pamięci Deja Vu X3
Marcin Liszewski
Oct 1, 2021
2
(1,075)
Marcin Liszewski
Oct 15, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(619)
自您上次访问后没有新帖子  Deja Vu X3 na Win 10
Marcin Liszewski
Oct 2, 2021
1
(702)
Marcin Liszewski
Oct 4, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(540)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Własna działalność
Marcin Liszewski
May 16, 2021
14
(3,560)
TranslateWithMe
Jun 8, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Ocena tłumaczeń w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
May 21, 2021
1
(1,050)
Jacek Rogala (X)
May 29, 2021
自您上次访问后没有新帖子  polski cudzysłów
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
7
(13,695)
Costamcos
May 25, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł
Jarosław Bąk
Mar 29, 2012
13
(6,433)
自您上次访问后没有新帖子  PIT wersja angielska
Wiktor Balut
May 18, 2021
2
(1,319)
Wiktor Balut
May 20, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
Apr 28, 2021
9
(2,382)
Jacek Rogala (X)
May 14, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Roman Palewicz nie żyje
Tomasz Poplawski
May 13, 2021
1
(1,012)
LOQUAX
May 14, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Dziwny trend na kropki
Dominic D.
Mar 31, 2021
14
(3,538)
Jacek Rogala (X)
Apr 29, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
0
(852)
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
elszka
Apr 11, 2021
1
(1,320)
自您上次访问后没有新帖子  Machine Translation z UE
TranslateWithMe
Apr 2, 2020
9
(4,038)
Milan Condak
Apr 6, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
Marcin Liszewski
Mar 29, 2021
1
(1,104)
TranslateWithMe
Mar 29, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Wybór studiów podyplomowych
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
13
(5,102)
Marcin Liszewski
Mar 19, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
Marta Calderon
Feb 26, 2021
3
(1,831)
Leszek Krol
Feb 26, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
roster
Feb 22, 2021
0
(1,029)
roster
Feb 22, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Wygląd umowy przetłumaczonej przysięgle
emis
Mar 3, 2004
8
(3,588)
Paweł Hamerski
Feb 22, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Polsko- angielski słownik terminów chemicznych
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
0
(921)
Ewa Rogulska
Feb 19, 2021
自您上次访问后没有新帖子  słowniki prawnicze i ekonomiczne polsko-angielskie    ( 1... 2)
literary
Aug 15, 2006
24
(21,546)
Krzysztof Kożurno
Feb 19, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Podpis elektroniczny w tłumaczeniach poświadczonych
3
(1,754)
Agnieszka Nowinska
Feb 17, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Powazne biuro tlumaczen? Powazny przetarg?
Magda Dziadosz
Mar 26, 2002
12
(6,648)
dariaemma
Jan 19, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Złe wieści o umowach o dzieło
TranslateWithMe
Dec 17, 2020
4
(1,877)
Marcin Liszewski
Jan 7, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Stawka za słowo źródłowe w 2019 roku
11
(8,959)
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
自您上次访问后没有新帖子  Lexland - Leksykonia
PAS
Nov 23, 2020
4
(2,062)
Marcelina Haftka
Nov 24, 2020
自您上次访问后没有新帖子  Niewidoczny profil - prośba o pomoc
4
(2,077)
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »