话题中的页数:   < [1 2]
Providing an agency with your translation memory
论题张贴者: Kathryn Malan
XXXphxxx (X)
XXXphxxx (X)  Identity Verified
英国
Local time: 06:26
Portuguese葡萄牙语译成English英语
+ ...
Alignment Mar 15, 2013

I'm with everyone who has mentioned alignment. It only takes a few minutes for a client to align an average sized document so I see no issue with exporting a TM I have created exclusively for that particular job.

 
LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
美国
Local time: 01:26
Russian俄语译成English英语
+ ...
No, I don't think any agency has any right to your translation memory. Mar 15, 2013

Maybe some agencies would even ask you to create translation memories, if you didn't have them, or don't need them. You can ask that of in-house translators only.

 
话题中的页数:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Providing an agency with your translation memory







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »