GlossPost: Englesko-hrvatski glosar bankarstva osiguranja i ostalih financijskih usluga (.cr,eng > .cr,eng)
论题张贴者: Ariana Koši
Ariana Koši
Ariana Koši
Local time: 06:56
English英语译成Croatian克罗地亚语
+ ...
Sep 14, 2006

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Ariana Koši

Title: Englesko-hrvatski glosar bankarstva osiguranja i ostalih financijskih usluga

Source language(s): .cr,eng

Target language(s): .cr,eng

Source: Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija

Keywords: EU, banking, insurance, finance



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Easy to use, accurate. EU-regulations oriente
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Ariana Koši

Title: Englesko-hrvatski glosar bankarstva osiguranja i ostalih financijskih usluga

Source language(s): .cr,eng

Target language(s): .cr,eng

Source: Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija

Keywords: EU, banking, insurance, finance



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Easy to use, accurate. EU-regulations oriented. Downloadable PDF file searchable in both directions.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.mvpei.hr/view1/download/2005/08/31/GLOSAR_bankarstva_osiguranja_i_ostalih_financijskih_usluga.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8326
Collapse


 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


GlossPost: Englesko-hrvatski glosar bankarstva osiguranja i ostalih financijskih usluga (.cr,eng > .cr,eng)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »