Is het redelijk om een vergoeding te vragen voor reisuren/vlieguren? 论题张贴者: Michiel Zijlstra
|
Ik werd laatst gevraagd voor een klus in de VS (San Diego). Ik had al heel wat vertaalwerk gedaan voor dit project en toen moest de software op het scherm worden nagekeken. Het bureau bood mij een uurtarief dat ik te laag vond (28 euro per uur). Ik vroeg om een hoger tarief want voor een klus waarbij ik 2 weken van huis moet zijn, had ik een ander tarief verwacht. Toen ik dit niet kon krijgen, heb ik geprobeerd om mijn reisuren vergoed te krijgen. Als ik 16 uur heen en 16 uur terug in het vlieg... See more Ik werd laatst gevraagd voor een klus in de VS (San Diego). Ik had al heel wat vertaalwerk gedaan voor dit project en toen moest de software op het scherm worden nagekeken. Het bureau bood mij een uurtarief dat ik te laag vond (28 euro per uur). Ik vroeg om een hoger tarief want voor een klus waarbij ik 2 weken van huis moet zijn, had ik een ander tarief verwacht. Toen ik dit niet kon krijgen, heb ik geprobeerd om mijn reisuren vergoed te krijgen. Als ik 16 uur heen en 16 uur terug in het vliegtuig moet zitten, had ik daar wel een vergoeding voor gewild. Ook dat kon niet, dat moest ik maar in mijn vrije tijd doen. Toen heb ik de aanvraag afgeslagen. Zoek maar iemand anders die het voor dit tarief wil doen. Ik vraag me af of er mensen ervaring hebben met het vergoed krijgen van reisuren/vlieguren. Is dat een redelijk verzoek? ▲ Collapse | | |
In principe moet je inderdaad alles vergoed krijgen en daarbij vind ik een uurloon van 28 eurie toch nog heeeel laag. Toeval bestaat niet: toevallig heb ik vanmorgen net de volgende zin voor 1 van mijn bureaus vertaald: "Any travel expenses that are incurred by the linguist(s) in connection with this assignment are to be paid by the Client. "Travel expenses" include transportation fares (train, plane, bus, taxis, etc.); gas costs incurred by the interpreter when using a personal ve... See more In principe moet je inderdaad alles vergoed krijgen en daarbij vind ik een uurloon van 28 eurie toch nog heeeel laag. Toeval bestaat niet: toevallig heb ik vanmorgen net de volgende zin voor 1 van mijn bureaus vertaald: "Any travel expenses that are incurred by the linguist(s) in connection with this assignment are to be paid by the Client. "Travel expenses" include transportation fares (train, plane, bus, taxis, etc.); gas costs incurred by the interpreter when using a personal vehicle to reach the site (billed based on the government’s standard per-mile rate); travel time (billed based on the interpreter's hourly rate); and any on-site expenses such as parking. Additionally, XXX can opt to have XXXX make travel arrangements for a 20% fee above the total cost of travel." Dus, ga ervoor zou ik zeggen, laat je niet kisten. Groetjes, Marijke ▲ Collapse | | | Williamson 英国 Local time: 00:16 Flemish佛兰芒语译成English英语 + ... Het hangt ervan af. | Aug 7, 2007 |
Hé, toevallig stelde ik me dezelfde vraag. Vaak zie je in een posting: Must live in: the Netherlands, the UK en noem maar op. Bij tolkopdrachten doet men dit om te besparen op transport-en hotelkosten. Bij een low-cost carrier à la Ryanair, AirBerlin, Wizzair.com enz.. is de prijs van een ticket zo laag (een goede €100) dat ik vind dat de optie moet worden geboden om te bieden als je de kosten laat vallen. Je kan couchsurfing altijd gebruike als vervanging voor hotels. Natuurlijk... See more Hé, toevallig stelde ik me dezelfde vraag. Vaak zie je in een posting: Must live in: the Netherlands, the UK en noem maar op. Bij tolkopdrachten doet men dit om te besparen op transport-en hotelkosten. Bij een low-cost carrier à la Ryanair, AirBerlin, Wizzair.com enz.. is de prijs van een ticket zo laag (een goede €100) dat ik vind dat de optie moet worden geboden om te bieden als je de kosten laat vallen. Je kan couchsurfing altijd gebruike als vervanging voor hotels. Natuurlijk kan je die kosten verrekenen in je dagprijs. ▲ Collapse | | | 本论坛没有专门指派版主。 如需报告网站违规或寻求帮助,请联系 网站工作人员 » Is het redelijk om een vergoeding te vragen voor reisuren/vlieguren? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |