This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
At present I am a student at the University of Cagliari, Italy, where I study translation and interpretation of English and French...thanks to the Erasmus Placement Programme I have the possibilty of doing a 3-4 months internship within a translation agency or any enterprise that we will accept me where I can do translation or interpretation....but the problem is that I have no idea where I can look t... See more
Hi
At present I am a student at the University of Cagliari, Italy, where I study translation and interpretation of English and French...thanks to the Erasmus Placement Programme I have the possibilty of doing a 3-4 months internship within a translation agency or any enterprise that we will accept me where I can do translation or interpretation....but the problem is that I have no idea where I can look to find internship opportunities within this area!!!
I would like to find it as soon as possible because i have to finish it before September.
Can anyone give me any advice on how to find internships in european countries like UK,Ireland,Belgium,France, or any other european country where I can practise traslation English-Italian or French-italian?????thankssss
If someone can help me I would be so thankful!!!!:-))
(Written Translation In-Service Training - Translation Directorate-General only You will be assigned to a translation unit with translators of your mother tongue. You will do the same work as your staff colleagues, transl... See more
(Written Translation In-Service Training - Translation Directorate-General only You will be assigned to a translation unit with translators of your mother tongue. You will do the same work as your staff colleagues, translating into your mother tongue from at least two other Community languages. Your work will be revised by experienced senior staff. Some trainees might be assigned to a support unit within the Directorate-General)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.