翻译 - 艺术与业务 »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators
0
(1,020)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(1,312)
MollyRose
May 4, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(797)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(877)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(957)
自您上次访问后没有新帖子  Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(750)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(795)
自您上次访问后没有新帖子  BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
Csaba Ban
Apr 6, 2017
1
(1,303)
Csaba Ban
Apr 15, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Do you know what TRADUSA is?
Cátia Santana
Apr 13, 2017
0
(1,033)
Cátia Santana
Apr 13, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
0
(861)
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(1,743)
Jennifer Forbes
Mar 30, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
0
(997)
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
自您上次访问后没有新帖子  1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16, 2017
0
(900)
Plunet
Mar 16, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Course: Successful Copywriting
0
(814)
自您上次访问后没有新帖子  CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 13, 2017
0
(1,029)
Cátia Santana
Mar 13, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
0
(1,049)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(819)
自您上次访问后没有新帖子  FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
Sam Berner
Mar 4, 2017
0
(1,170)
Sam Berner
Mar 4, 2017
自您上次访问后没有新帖子  "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
0
(1,021)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
0
(953)
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Translating for Public Relations
0
(945)
自您上次访问后没有新帖子  IAPTI 2017 conference program available now!
Radosveta Golden
Feb 22, 2017
2
(1,476)
Lorena Vicente
Feb 23, 2017
自您上次访问后没有新帖子  New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
0
(865)
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
0
(1,193)
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Online training in Greek: Applied Translation
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
0
(965)
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
0
(878)
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(1,489)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(748)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(1,128)
自您上次访问后没有新帖子  Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(983)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(914)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Know Your EU Law
0
(928)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(711)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(779)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(919)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Human Anatomy for Medical Translators
0
(788)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Writing Copy for your Business Website
0
(1,346)
自您上次访问后没有新帖子  [Free Webinar - Thursday!] How to Stop Sabotaging Your 6-figure Success in Under 1 Hour
Jenae Spry
Oct 25, 2016
6
(2,365)
Michael Wetzel
Oct 27, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Editing and Proofreading Techniques, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
0
(918)
Eleni Zissi
Oct 24, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Diabetes, cholesterol and triglycerides: the big picture for medical translators and editor
0
(703)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: "When the Law Hits Home: Legal Issues for Translators and Interpreters" - October 18, 2016
Suzanne Deliscar
Oct 13, 2016
0
(962)
Suzanne Deliscar
Oct 13, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: A History and Exposé of the French Social Security System
0
(707)
自您上次访问后没有新帖子  EU Terminology and Translation, online training in Greek
Eleni Zissi
Oct 6, 2016
0
(921)
Eleni Zissi
Oct 6, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Making the most of your CAT tool – for MemoQ users
0
(901)
自您上次访问后没有新帖子  Webinar: Coping with change: diversification and SWOT analysis for Linguists
0
(788)
自您上次访问后没有新帖子  Tekom tc world fair Stuttgart 2016
Ivana Bojcic
Oct 2, 2016
0
(833)
Ivana Bojcic
Oct 2, 2016
自您上次访问后没有新帖子  BP16 Translation Conference videos - teaser
Csaba Ban
Sep 29, 2016
2
(1,206)
Csaba Ban
Sep 29, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Legal Terminology - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Sep 26, 2016
0
(913)
Eleni Zissi
Sep 26, 2016
自您上次访问后没有新帖子  CALL FOR PAPERS - IAPTI Fourth International Conference - 22–23 April, 2017 — Buenos Aires, Argentin
Radosveta Golden
Sep 20, 2016
0
(858)
Radosveta Golden
Sep 20, 2016
自您上次访问后没有新帖子  Translation and the Creative Industries International Conference
dropinka (X)
Jul 14, 2016
1
(1,152)
dropinka (X)
Sep 19, 2016
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »