Off topic: Best spell check error ever... 论题张贴者: Nele Van den Broeck
|
Today at my secretary day job, I received an e-mail from a very friendly client of ours who e-mails me a lot with the request to send him something we store in our dataroom. What he wanted to write (on his phone): Hi Nele, Can you please send me... What the spell check produced: Hi male, ... One minute later he sent me his apologies "Try that again (spell check error): Hi Nele, ...." I was laughing for 20 minutes! ... See more Today at my secretary day job, I received an e-mail from a very friendly client of ours who e-mails me a lot with the request to send him something we store in our dataroom. What he wanted to write (on his phone): Hi Nele, Can you please send me... What the spell check produced: Hi male, ... One minute later he sent me his apologies "Try that again (spell check error): Hi Nele, ...." I was laughing for 20 minutes! It's rather funny to know that a phone's spell check corrects your first name to male, especially when you're a member of the opposite sex ▲ Collapse | | |
Tom in London 英国 Local time: 16:43 正式会员 (自2008) Italian意大利语译成English英语
Nele Van den Broeck wrote: I was laughing for 20 minutes! Wow - it's THAT funny? | | |
Siri acting up? | Sep 4, 2015 |
It sounds more like a typical voice recognition error. I get them regularly from a friend who uses Siri. | | |
Auto-incorrect | Sep 4, 2015 |
At my previous job, anything IT related was centralised: all requests had to be sent to the Helpdesk. The email package we used at the time auto-corrected that to "helpless" by default ... we generally considered this a Freudian slip. | |
|
|
Tony M 法国 Local time: 17:43 会员 French法语译成English英语 + ... SITE LOCALIZER Talking of Freudian slips... | Sep 4, 2015 |
I once had occasion to write to someone that I had been part of an 'all-gay' film crew; imagine my mirth when the spell-checker corrected that to 'all-American' — terribly Freudian, that | | |
Affects translation, too | Sep 5, 2015 |
Now imagine trying to translate text messages that contain auto-correct errors. It's some of the most challenging work I've ever done. | | |
The best ones I know of. | Sep 5, 2015 |
I was trying to write to a very serious person by the name of Judy, and the phrase was changed form 'Hi Judy" or "Hello Judy" to "Hello Juicy". I caught it the last second. Then, once my "woman" was corrected into "womb" and "where' changed into "whored" That's about it. Most spelling prediction programs are horrifying, unfortunately, since you never know what they will change to what.
[Edited at 2015-09-05 10:54 GMT] | | |
Tony M wrote: I once had occasion to write to someone that I had been part of an 'all-gay' film crew; imagine my mirth when the spell-checker corrected that to 'all-American' — terribly Freudian, that That one reminded me of an email my colleague and I got from the boss a few years ago - addressed to "Hi gays". I blamed that on the colourful Hawaiian shirt my (straight, married!) colleague happened to be wearing that day... | |
|
|
The Word 2.0 spell checker had some weird habits. One of them was always replacing "nuvens" (= "clouds" in PT) with "nu vens" (= "naked you come" in PT). A colleague of ours here in Brazil tells that when he was in charge of "Orders Administration" (= "Administração de Pedidos") in a company, he had a very fast typist who always wrote "Administração de Peidos" (= "Fart Administration") in his outgoing correspondence. | | |
LEXpert 美国 Local time: 10:43 正式会员 (自2008) Croatian克罗地亚语译成English英语 + ... Looks like perfectly normal autocorrect functionality to me | Sep 5, 2015 |
and not a spellcheck issue, at least on a phone. Assuming that the options are statistically driven by the most common typos, Nele>Male isn't that surprising, considering the proximity of n-m and a-e on the keypad
[Edited at 2015-09-05 19:13 GMT] | | |