话题中的页数: < [1 2 3] > | Off topic: Your Favorite "Translator/Intepreter" Songs 论题张贴者: Hikmat Gumilar
|
"Ramble On" by Led Zeppelin. Ah those flowery Italian texts... | | | Niraja Nanjundan (X) Local time: 19:13 German德语译成English英语 How about..... | May 26, 2007 |
.....the old Boomtown Rats' song "I don't like Mondays" Help - Beatles I am a rock - Simon and Garfunkel We are the champions (yes!) - Queen | | | When I am stuck... | May 26, 2007 |
Sometimes, when 15 cm between ears show poor performance and I am stuck on a phrase, I mutter F.R. David's Words don't come easy to me... | | | Jan Willem van Dormolen (X) 荷兰 Local time: 15:43 English英语译成Dutch荷兰语 + ... Parole, parole | May 26, 2007 |
By Dalida (and others) | |
|
|
Yes, Springsteen Baby we were born to run...
[Edited at 2007-05-26 10:57] | | | Marlou Franken 荷兰 Local time: 15:43 正式会员 (自2006) English英语译成Dutch荷兰语 + ... Sixteen tons | May 26, 2007 |
By Frankie Laine You haul Sixteen Tons, whadaya get? Another older and deeper in debt Saint Peter don't you call me cause I can't go I owe my soul to the company store............ | | | Bei Mir Bist Du Schan | May 26, 2007 |
Bei Mir Bist Du Schan from the Andrews Sisters Of all the girls I've known, and I've known some, Until I first met you I was lonesome, And when you came in sight, dear, my heart grew light And this old world seemed new to me. You're really swell I have to admit, you Deserve expressions that really fit you, And so I've racked my brain, hoping to explain All the things that you do to me. Bei Mir Bist Du Schan, please let me explai... See more Bei Mir Bist Du Schan from the Andrews Sisters Of all the girls I've known, and I've known some, Until I first met you I was lonesome, And when you came in sight, dear, my heart grew light And this old world seemed new to me. You're really swell I have to admit, you Deserve expressions that really fit you, And so I've racked my brain, hoping to explain All the things that you do to me. Bei Mir Bist Du Schan, please let me explain, Bei Mir Bist Du Schan means that you're grand. Bei Mir Bist Du Schan, again I'll explain, It means that you're the fairest in the land. I could say 'Bella, bella,' even say 'Wunderbar.' Each language only helps me tell you how grand you are. I've tried to explain 'Bei Mir Bist Du Schan.' So kiss me and say you understand. Bei mir bist du schan, you've heard it all before But let me try to explain Bei mir bist du schan means that you're grand Bei mir bist du schan, it's such an old refrain and yet I should explain It means I am begging for your hand I could say "Bella, bella", even say "Wunderbar" Each language only helps me tell you grand you are - incorporating 4 languages - great swing - what more could you what!!
[Edited at 2007-05-26 17:03] ▲ Collapse | | | Hard day's night | May 26, 2007 |
The Beatles. | |
|
|
Jack Doughty 英国 Local time: 14:43 Russian俄语译成English英语 + ... 纪念 If we're into multilingual songs... | May 26, 2007 |
how about "Darling, je vous aime beaucoup" by Nat King Cole? Darling, je vous aime beaucoup. Je ne sais pas what to do. You know you've completely Stolen my heart. Morning, noon and night-time too, Toujours wondering what to do. Thats the way I've felt Right from the start. Ah, cherie! My love for you is très, très fort. Wish my French were good enough, I'd tell you so much more. But I hop... See more how about "Darling, je vous aime beaucoup" by Nat King Cole? Darling, je vous aime beaucoup. Je ne sais pas what to do. You know you've completely Stolen my heart. Morning, noon and night-time too, Toujours wondering what to do. Thats the way I've felt Right from the start. Ah, cherie! My love for you is très, très fort. Wish my French were good enough, I'd tell you so much more. But I hope that you compris All the things you mean to me. Darling, je vous aime beaucoup, I love you, yes I do. And there was a song called "Danke schön, bitte schön, wiederseh'n" by Eddie Wilson, written about 1960. I was in the RAF in Germany at that time and I remember hearing it sung with a strong southern US accent. I can't find the lyric on the Internet (though there are references to the song), but as far as I remember, it went like this: Danke schön, bitte schön, wiederseh'n. Noch ein Bier! Kommen Sie hier! Danke schön, bitte schön, nichts versteh'n. I wish I could Sprechen Sie Deutsch!
[Edited at 2007-05-26 21:35] ▲ Collapse | | | I just remembered a Beatles song :) | May 27, 2007 |
Eight days a week | | | ms mayes (X) Local time: 15:43 German德语译成English英语 + ... Taking a slightly different approach... | May 27, 2007 |
... the ultimate interpreter song just has to be NATHALIE by Gilberd Bécaud (don't tell me I'm the only one here old enough to remember it)! La Place Rouge était vide, devant moi marchait Nathalie il avait un joli nom, mon guide, Nathalie... ... Dans sa chambre, à l'université, une bande d'étudiants l'attendait impatiemment On a ri, on a beaucoup parlé, ils voulaient tout savoir, Nathalie traduisait | | | lingomania Local time: 23:43 Italian意大利语译成English英语
jayne mayson wrote: ... the ultimate interpreter song just has to be NATHALIE by Gilberd Bécaud (don't tell me I'm the only one here old enough to remember it)! La Place Rouge était vide, devant moi marchait Nathalie il avait un joli nom, mon guide, Nathalie... ... Dans sa chambre, à l'université, une bande d'étudiants l'attendait impatiemment On a ri, on a beaucoup parlé, ils voulaient tout savoir, Nathalie traduisait I can only remember up to Edith Piaf....:) | |
|
|
Tjasa Kuerpick 斯洛文尼亚 Local time: 15:43 正式会员 (自2006) Slovenian斯洛文尼亚语译成German德语 + ... U2 "Mission Impossible" | May 30, 2007 |
sometimes it just the right song, when you cannot not find a damm word in any dictionary.)) and the days ends up with a sax song "Europe" of Gato Barbieri, thinking - everything is just fine! | | | lingomania Local time: 23:43 Italian意大利语译成English英语 Misunderstood | Jun 1, 2007 |
Don't let me be misunderstood - by the Animals. | | | Jack Doughty 英国 Local time: 14:43 Russian俄语译成English英语 + ... 纪念 Jenny Made Her Mind Up | Jun 5, 2007 |
Just happened to look up the lyric of this song, and found this verse in it: Artist: Lyrics Song: Saga of Jenny Lyrics Music: Kurt Weill Lyrics: Ira Gershwin Book: Moss Hart Premiere: Thursday, January 23, 1941 Jenny made her mind up when she was twelve That into foreign languages she would delve But at seventeen to Vassar, it was quite a blow That in twenty-seven languages she couldn't say no Poor Jenn... See more Just happened to look up the lyric of this song, and found this verse in it: Artist: Lyrics Song: Saga of Jenny Lyrics Music: Kurt Weill Lyrics: Ira Gershwin Book: Moss Hart Premiere: Thursday, January 23, 1941 Jenny made her mind up when she was twelve That into foreign languages she would delve But at seventeen to Vassar, it was quite a blow That in twenty-seven languages she couldn't say no Poor Jenny, bright as a penny Her equal would be hard to find To Jenny I'm beholden, her heart was big and golden But she would make up her mind ▲ Collapse | | | 话题中的页数: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Your Favorite "Translator/Intepreter" Songs Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |