Business jargon
论题张贴者: remyrosf
remyrosf
remyrosf
Local time: 00:06
English英语译成French法语
Jan 18, 2005

A very good article about business jargon:

www.iti.org.uk/pdfs/articles/Jargon.pdf

Worth reading.


 
Alison Schwitzgebel
Alison Schwitzgebel
法国
Local time: 00:06
German德语译成English英语
+ ...
Brilliant! Jan 18, 2005

I love it! Totally best of breed, if you ask me! Let's grow our jargon usage, drive the granularity of our translations. Scalable bricks-and-clicks translations are the key. Transitioning to a user-centric mentality, with a client buy-in. Then we know we own the paradigm shift.

 
Sheilann
Sheilann  Identity Verified
西班牙
Local time: 00:06
Spanish西班牙语译成English英语
Excellent article Jan 18, 2005

Anecdotic, easy reading and all too true, and we translators can do something to tone it down. I see Marian Greenfield was also quoted.

 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
波兰
Local time: 00:06
正式会员 (自2004)
German德语译成Polish波兰语
+ ...
It's not anecdotic... Jan 18, 2005

Sheilann wrote:

Anecdotic, easy reading and all too true, and we translators can do something to tone it down. I see Marian Greenfield was also quoted.


Do you know, how many of them are to be translated each day? I'm always asking myself, who are all the people producing all the stuff? Do they have whipped cream between the ears instead of brain?

Regards
Andrzej


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 00:06
Polish波兰语译成English英语
+ ...
This is the dilbertiz(s)ation of language Jan 18, 2005

The mission statement generator, bull!@#$ bingo and other things on the web are made up of this stuff.

It's about people who pretend they know what they are talking about and people who pretend to understand when they listen.

I think that language, by exploding with new words, meanings and terms is, paradoxically, becoming impoverished. This kind of watery blather has increasingly more volume and less meaning - like almost everything around us.
I am slowly becomin
... See more
The mission statement generator, bull!@#$ bingo and other things on the web are made up of this stuff.

It's about people who pretend they know what they are talking about and people who pretend to understand when they listen.

I think that language, by exploding with new words, meanings and terms is, paradoxically, becoming impoverished. This kind of watery blather has increasingly more volume and less meaning - like almost everything around us.
I am slowly becoming alienated (meaning: old) from what is going on around me. I dread the moment in the board room when I interpret and someone begins to speak like this, because my brain overheats in a matter of minutes and the meeting's only a quarter of the way through.
Television commercials don't get through to me. What's left?

I'm going to the fridge to see if I can find a ready meal solution.

Good night
Pawel Skalinski
Collapse


 
Helmet80
Helmet80
Local time: 23:06
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
Corporacy Jan 19, 2005

I just love business jargon - this word was invented by a company I used to work for. Part of every departmental plan was 'Promote the embedment[sic] of corporacy'.

It means to make sure all sites function the same way (corporacy meaning that all sites operate in exactly the same way as directed by senior management).. why could they have not said that instead???


 
remyrosf
remyrosf
Local time: 00:06
English英语译成French法语
主题发起人
Excerpt Jan 19, 2005

Here is an excerpt from a text I'm translating right now:

In today's business climate, IT organizations are being asked to simplify complexity.

A huge task indeed!

Regards

Remy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Business jargon






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »