Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals
论题张贴者: Emily Gilby
Emily Gilby
Emily Gilby  Identity Verified
英国
Local time: 12:04
正式会员 (自2018)
French法语译成English英语
+ ...
Oct 8, 2018

Hi everyone,

I'm currently building my resources for translating medical/pharmaceutical texts and was wondering if anyone had any idea where I could find harmonised standard terms (i.e. standard terms across several languages)? So far I have only found the EDQM which seems to provide standard terms on packaging and labelling wording but I was hoping to find somewhere that provides standard terms for medical conditions, adverse reactions etc.


 
Titia Meesters
Titia Meesters  Identity Verified
Local time: 13:04
正式会员 (自2005)
English英语译成Dutch荷兰语
MedDRA preferred terms Oct 9, 2018

Hi Emily,
for AEs, EMA uses MedDRA terms (Medical Dictionary For Regulatory Activities), see: https://spor.ema.europa.eu/rmswi/#/search.
Here you can find most AEs in many EU languages, including French and Italian, and EMA requires that you use the MedDRA terms if available.
Good luck!


 
Emily Gilby
Emily Gilby  Identity Verified
英国
Local time: 12:04
正式会员 (自2018)
French法语译成English英语
+ ...
主题发起人
Thanks! Oct 9, 2018

Hi Titia,

Thank you! Yes, I found this yesterday, I think it was something that you'd actually posted that I saw when trawling through old forum posts I used MedDRA in my old job and was thinking I was going to have to pay to take the exam again so thank you for this information - very useful


 
Joao Figueroa
Joao Figueroa  Identity Verified
智利
Local time: 07:04
English英语译成Spanish西班牙语
How to get access? Dec 5, 2018

Hello Titia and Emily!

Could you please help me. I have created an account in the SPOR website but I can't access any content.

It says "You don't have permission to perform this action" when I try to access to "referentials"

Do you know what should I do? I'm translating content related to Clinical trials from English to Spanish and I really need access to the list of Prefered terms for Adverse events.

Thank you!

Joao


 
Emily Gilby
Emily Gilby  Identity Verified
英国
Local time: 12:04
正式会员 (自2018)
French法语译成English英语
+ ...
主题发起人
Sorry! Dec 6, 2018

Hi Joao,

I'm sorry, I don't know how to fix your issue! Is there a support email address you can contact?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Harmonised standard terms for medicine/pharmaceuticals







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »