Pytanie do osób znających Niemcy
论题张贴者: bsoszynska
bsoszynska
bsoszynska
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Apr 20, 2004

Staram się (z dobrym na razie wynikiem) o pracę tłumacza w Niemczech, a nie mam pojęcia, ile tam kosztuje życie i jakie są przeciętne zarobki, a zatem jakiego wynagrodzenia mogę oczekiwać. Czy ktoś wie:
1. Jaka może być pensja tłumacza etatowego?
2. Jaki jest koszt życia 4-osobowej rodziny (mieszkanie, jedzenie, szkoła).
Będę wdzięczna za wszelkie informacje.
A przy okazji, jak TAM się w ogóle żyje?


 
Himawari
Himawari  Identity Verified
波兰
Local time: 13:57
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Najlepiej zyje sie w domu;) Apr 20, 2004

Just kidding...

Przepraszam za zarty. Niemiec nie znam, ale z mojego doswiadczenia zyciowego wynika, ze na dluzsza mete najlepiej zyje sie w domu, tj. we wlasnym kraju. Co nie znaczy, ze chce Cie zniechecic do pracy w Niemczech. Powodzenia
Elzbieta


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
德国
Local time: 13:57
正式会员 (自2003)
Polish波兰语译成German德语
+ ...
TU się żyje jak i gdzie indziej Apr 20, 2004

ani lepiej, ani gorzej.
Koszty utrzymania są oczywiście wyższe niż w Polsce, ale zależą tak bardzo od indywidualnych potrzeb i oczekiwań, iż nie da się ich podać w sposób jednoznaczny.
Proponuję raczej rozglądnąć się najpierw za mieszkaniem i zacząć od kosztów jego wynajęcia. Stanowią one bowiem największą część niezbędnych wydatków.
Dla orientacji kilka cen:
bochenek chleba 0,75-1 kg ca. 2-3 EUR
kostka masła ok. 0,70-1 EUR
kilo mi
... See more
ani lepiej, ani gorzej.
Koszty utrzymania są oczywiście wyższe niż w Polsce, ale zależą tak bardzo od indywidualnych potrzeb i oczekiwań, iż nie da się ich podać w sposób jednoznaczny.
Proponuję raczej rozglądnąć się najpierw za mieszkaniem i zacząć od kosztów jego wynajęcia. Stanowią one bowiem największą część niezbędnych wydatków.
Dla orientacji kilka cen:
bochenek chleba 0,75-1 kg ca. 2-3 EUR
kostka masła ok. 0,70-1 EUR
kilo mięsa wołowego ok. 10 EUR
kilo kotletów w promocji ok. 5-6 EUR
polędwica wołowa nie poniżej 15 EUR, Maredo 27 EUR
cukier 0,80 EUR
paczka Kelloggs ok. 2-3 EUR i więcej
czekolada Ritter Sport, Milka ok. 0,7 EUR
litr paliwa super (95 oktan) 1,08 EUR
litr oleju napędowego 0,88 EUR
samochód Mini 14.600 EUR
samochód BMW 5 od 36.000 EUR
Smart ok. 10.000 EUR
ubezpieczenie BMW 525d OC rocznie ok. 800 EUR, kasko ok. 1.400 EUR (przy stawce 100%)
metr kwadratowy mieszkania (czynsz) ok. 6-10 EUR (Dortmund)
cena domu 100 m.kw. (Dortmund) ok. 220.000 EUR

Wystarczy??

Co do zarobków tłumacza proponuję pomęczyć funkcję wyszukiwania ProZ, bo był bardzo ciekawy (i chyba nie jeden) wątek na ten temat na forum niemieckim.

Pozdrawiam
Jerzy
Collapse


 
bsoszynska
bsoszynska
English英语译成Polish波兰语
+ ...
主题发起人
no to na czekoladę mi nie zabraknie na pewno Apr 20, 2004

Dzięki wielkie, o to mi chodziło, właśnie o jakieś pojęcie.
Niestety ciekawe dyskusje na forum niemieckim są dla mnie niedostępne, bo nie znam niemieckiego (praca byłaby z angielskim, o dziwo).
Serdecznie pozdrawiam
Basia


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
波兰
Local time: 13:57
正式会员 (自2004)
German德语译成Polish波兰语
+ ...
A na stacjach Wróblenu w Niemczech Apr 21, 2004

będzie polska żywność z Warmii i Mazur. Musisz pamiętać, że niemiecka żywność jest ciut inna niż polska - pewnie zatęsknisz za chlebem, chyba że znajdziesz jakąś piekarenkę, która ci się spodoba. Wiele wędlin jest po prostu niejadalnych, choć są też i znakomite. Może spodobać ci się tygiel narodowości - mnie w Berlinie podobał się. No i te knajpki do wyboru - większość kuchni świata.
Można by długo dyskutować - najlepiej spróbuj.
Powodzenia... See more
będzie polska żywność z Warmii i Mazur. Musisz pamiętać, że niemiecka żywność jest ciut inna niż polska - pewnie zatęsknisz za chlebem, chyba że znajdziesz jakąś piekarenkę, która ci się spodoba. Wiele wędlin jest po prostu niejadalnych, choć są też i znakomite. Może spodobać ci się tygiel narodowości - mnie w Berlinie podobał się. No i te knajpki do wyboru - większość kuchni świata.
Można by długo dyskutować - najlepiej spróbuj.
Powodzenia
Andrzej
Collapse


 
bsoszynska
bsoszynska
English英语译成Polish波兰语
+ ...
主题发起人
Probuje, probuje... Apr 21, 2004

Andrzej Lejman wrote:

Można by długo dyskutować - najlepiej spróbuj.
Powodzenia
Andrzej


...chociaz sie boje, oczywiscie.
A wszystko to dzielenie skory na niedzwiedziu, bo konkurencja pewnie silna. Dzieki za slowa otuchy.
Basia

[Edited at 2004-04-21 08:51]


 
Dariusz Kozłowski
Dariusz Kozłowski  Identity Verified
波兰
Local time: 13:57
German德语译成Polish波兰语
Powodzenia :-) Apr 27, 2004

a co do aktualnego życia w beerdowie, to najwięcej pewnie mogą powiedzieć, Ci którzy tam aktualnie mieszkają, żyją i pracują na codzień, moje informacje mogłyby mieć najwyżej wartość historyczną (np. z Andrzejem zgodzę się co do ogromnego wyboru knajp i knajpek w miastach, a rzecz u nas też raczej rzadko spotykana - nawet w największej, zapadłej wiosze można spotkać naprawdę schludną restauracyjkę, albo przynajmniej pizerię). Pizza jest tak rozpowszechniona - nieraz s�... See more
a co do aktualnego życia w beerdowie, to najwięcej pewnie mogą powiedzieć, Ci którzy tam aktualnie mieszkają, żyją i pracują na codzień, moje informacje mogłyby mieć najwyżej wartość historyczną (np. z Andrzejem zgodzę się co do ogromnego wyboru knajp i knajpek w miastach, a rzecz u nas też raczej rzadko spotykana - nawet w największej, zapadłej wiosze można spotkać naprawdę schludną restauracyjkę, albo przynajmniej pizerię). Pizza jest tak rozpowszechniona - nieraz słyszałem żart - że to "typowo niemiecka potrawa" To z informacji drobnych Zresztą ta "zapadła wiocha" w większości przypadków (przynajmniej w byłych zachodnich Niemczech) niewiele będzie miała wspólnego z naszym obrazem takiego miejsca w Polsce.
Legendarna ogólna czystość (nie wiem jak teraz) ulic, miast, itp dobrych parę lat temu bywała na różnym poziomie. Ciekawa własność - im dalej wgłąb Niemiec w kierunku na zachód, a szczególnie na południe - tym lepiej i porządniej. Ale to dość względna obseracja i pewnie już nie do końca aktualna. Ale - teraz to już i u nas wygląda inaczej (znaczy więcej śmieci np. po racach po sylwestrze) - pamiętam jakim szokiem była dla mnie ilość szklanej stłuczki 1 stycznia nowego roku w centrum Hanoweru - nie przesadzam - brodziło się po kostki w szkle, zanim służby miejskie tego nie uprzątnęły...


Aha
Mimo pozornej, choć miłej, życzliwości obcokrajowcy jednak zazwyczaj są na cenzurowanym i często bywają traktowani jak obywatele drugiej kategorii (oczywiście rzecz jest względna i "trudnowymierna", ale odczuwalna między wierszami), dlatego ci, którzy starają się "trzymać fason", pilnują się podwójnie.

Mimo to warto, dla samego doświadczenia.

To parę luźnych impresji, aktualni tambylcy dodadzą więcej, jeśli będą chcieli.


Powodzenia

[Edited at 2004-04-27 13:56]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pytanie do osób znających Niemcy






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »