This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dzień dobry! Mam do tłumaczenia tekst o ubezpieczeniach ANG-PL, w którym jest szereg nazw chorób, a medycyna nie jest moją specjalizacją. Mam słownik medyczny ang-pl, pl-ang panów Słomskich. Nazwy chorób angielskich wg klasyfikacji międzynarodowej są na stronie: http://apps.who.int/classifications/apps/icd/icd10online/... See more
Dzień dobry! Mam do tłumaczenia tekst o ubezpieczeniach ANG-PL, w którym jest szereg nazw chorób, a medycyna nie jest moją specjalizacją. Mam słownik medyczny ang-pl, pl-ang panów Słomskich. Nazwy chorób angielskich wg klasyfikacji międzynarodowej są na stronie: http://apps.who.int/classifications/apps/icd/icd10online/ Znalazłam polskie ich tłumaczenie na http://med.kalamazoo.pl Moje pytanie do tłumaczy specjalizujących się w medycynie: jak wiarygodne jest tłumaczenie med.kalamazoo.pl? Czy w przypadku rozbieżności między słownikiem a stroną, lepiej trzymać się słownika, czy tłumaczenia na tej stronie? Moja intuicja podpowiada słownik, bo co na papierze, to bardziej wiarygodne. Będę bardzo wdzięczna specjalistom za pomoc. Agnieszka ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Anna Piątkowska 波兰 Local time: 12:39 French法语译成Polish波兰语 + ...
Też nie specjalizuję się w medycynie
Aug 15, 2011
...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam Używam tych słowników ... See more
...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam Używam tych słowników http://www.super55.com/ http://www.archive.org/details/completeenglishl00ridduoft ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michal Berski 波兰 Local time: 12:39 Polish波兰语译成English英语 + ...
Mocno zawodna metoda
Aug 16, 2011
Anna Piatkowska wrote:
...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam
Bo w świecie anglojęzycznym nikt łaciny w medycynie nie używa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.