Wiarygodne źródła terminologii medycznej
论题张贴者: Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 12:39
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Aug 15, 2011

Dzień dobry! Mam do tłumaczenia tekst o ubezpieczeniach ANG-PL, w którym jest szereg nazw chorób, a medycyna nie jest moją specjalizacją. Mam słownik medyczny ang-pl, pl-ang panów Słomskich. Nazwy chorób angielskich wg klasyfikacji międzynarodowej są na stronie: http://apps.who.int/classifications/apps/icd/icd10online/... See more
Dzień dobry! Mam do tłumaczenia tekst o ubezpieczeniach ANG-PL, w którym jest szereg nazw chorób, a medycyna nie jest moją specjalizacją. Mam słownik medyczny ang-pl, pl-ang panów Słomskich. Nazwy chorób angielskich wg klasyfikacji międzynarodowej są na stronie: http://apps.who.int/classifications/apps/icd/icd10online/ Znalazłam polskie ich tłumaczenie na http://med.kalamazoo.pl
Moje pytanie do tłumaczy specjalizujących się w medycynie: jak wiarygodne jest tłumaczenie med.kalamazoo.pl? Czy w przypadku rozbieżności między słownikiem a stroną, lepiej trzymać się słownika, czy tłumaczenia na tej stronie? Moja intuicja podpowiada słownik, bo co na papierze, to bardziej wiarygodne. Będę bardzo wdzięczna specjalistom za pomoc.
Agnieszka
Collapse


 
Anna Piątkowska
Anna Piątkowska
波兰
Local time: 12:39
French法语译成Polish波兰语
+ ...
Też nie specjalizuję się w medycynie Aug 15, 2011

...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam
Używam tych słowników
... See more
...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam
Używam tych słowników
http://www.super55.com/
http://www.archive.org/details/completeenglishl00ridduoft
Collapse


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
波兰
Local time: 12:39
Polish波兰语译成English英语
+ ...
Mocno zawodna metoda Aug 16, 2011

Anna Piatkowska wrote:

...i w związku z tym mam wypracowaną metodę - znaleźć łaciński odpowiednik choroby, następnie z łaciny na język docelowy. Dodaję w Google'u do nazwy skrót "łac." i wyszukuje mi wystąpienia nazwa + skrót, po którym najczęściej występuje nazwa łacińska. Wiki z zasady odrzucam


Bo w świecie anglojęzycznym nikt łaciny w medycynie nie używa


 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 12:39
Polish波兰语译成English英语
+ ...
No... Aug 16, 2011

Michal Berski wrote:
w świecie anglojęzycznym nikt łaciny w medycynie nie używa


poza tymi przypadkami, gdzie nazwa przyjęta po angielsku jest po prostu nazwą łacińską

np. pneumonia

P.


 
Agnieszka Majchrzak
Agnieszka Majchrzak  Identity Verified
Local time: 12:39
English英语译成Polish波兰语
+ ...
主题发起人
łacina Aug 18, 2011

Dzięki za wskazówki ze słownikami łacińskimi! W międzyczasie znalazłam też inne tłumaczenie klasyfikacji chorób:
http://srk.csioz.gov.pl/php/index.php?_mod=hcdmod&_op=listall&id=70
Może się komuś przyda.


 
Michal Berski
Michal Berski  Identity Verified
波兰
Local time: 12:39
Polish波兰语译成English英语
+ ...
akurat w tym przypadku Aug 30, 2011

PAS wrote:

Michal Berski wrote:
w świecie anglojęzycznym nikt łaciny w medycynie nie używa


poza tymi przypadkami, gdzie nazwa przyjęta po angielsku jest po prostu nazwą łacińską

np. pneumonia

P.


Pneumonia jest nazwą grecką


 
Anna Polakow
Anna Polakow  Identity Verified
波兰
Local time: 12:39
Dutch荷兰语译成Polish波兰语
+ ...
Slownik terminow medycznych Aug 31, 2011

Moze sie przyda: http://slownik.mesh.pl/index.php?go=inf

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wiarygodne źródła terminologii medycznej






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »