Narzędzie wspomagające MateCat
论题张贴者: Grzegorz Kurek
Grzegorz Kurek
Grzegorz Kurek
波兰
Local time: 08:00
French法语译成Polish波兰语
+ ...
Nov 28, 2014

Czy ktoś z szanownego grona miał już do czynienia z MateCat?

Dostałem ostatnio dość spory tekst to przetłumaczenia z wykorzystaniem tego właśnie narzędzia i po przetłumaczeniu pierwszego fragmentu (nieco ponad 1200 słów) zachwycony nim nie jestem.

Ciekaw jestem innych opinii.


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
英国
Local time: 07:00
正式会员 (自2006)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
SITE LOCALIZER
Staram się unikać narzędzi online Nov 29, 2014

Z jednej strony uzywając ich najczęściej nie buduje się swojej pamięci tłumaczeniowej, z drugiej nie po to zdecydowałem się na pracę na swoje konto i z domu by ktoś miał zbierać dane od której do której tłumaczyłem jakiś tekst, ile sekund zajęło mi przetłumaczenie poszczególnych segmentów, w jakiej miejscwości wówczas byłem, itd.
Z trzeciej strony - szybciej i lepiej pracuję korzystając z narzędzia które sobie sam wybrałem i które dobrze znam.


 
Grzegorz Kurek
Grzegorz Kurek
波兰
Local time: 08:00
French法语译成Polish波兰语
+ ...
主题发起人
Też nie lubię Nov 29, 2014

Ja także nie lubię tego typu narzędzi z tych samych powodów. Ale ponieważ miałem kilka razy do czynienia z różnymi, ciekaw jestem opinii na temat samego używania. MateCat wydaje mi się szczególnie uciążliwy w użyciu (pomijając oczywiste wady tłumaczenia online). Na szczęście okazało się, że można sobie pobrać oryginał lub nawet wygenerować sdlxliff-a.

 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
波兰
Local time: 08:00
English英语译成Polish波兰语
+ ...
Narzędzie MateCat Dec 1, 2014

Czy ono rozmnaża oprogramowanie CAT już zainstalowane w danym systemie?

 
Grzegorz Kurek
Grzegorz Kurek
波兰
Local time: 08:00
French法语译成Polish波兰语
+ ...
主题发起人
nie stwierdziłem Dec 2, 2014

żeby mi się coś rozmnożyło...
Natomiast ubyła litera ć - MateCat zeżarł


 
silvioT
silvioT
意大利
正式会员 (自1970)
answer from MateCat Dec 15, 2014

Hi all,
I read this discussion with the help of a translator. I'd like to share with you this answer from the MateCat team.

Dzięki nowym funkcjom MateCat’a, podczas tłumaczenia (w przypadku, gdy projekt został wysłany przez LSP) lub podczas tworzenia projektu tłumaczenia (w przypadku, gdy projekt został stworzony bezpośrednio przez tłumacza), można wprowadzić własny, prywatny TMX (który nie jest udostępniany innym osobom, chyba że tłumacz wyraźnie wyrazi na
... See more
Hi all,
I read this discussion with the help of a translator. I'd like to share with you this answer from the MateCat team.

Dzięki nowym funkcjom MateCat’a, podczas tłumaczenia (w przypadku, gdy projekt został wysłany przez LSP) lub podczas tworzenia projektu tłumaczenia (w przypadku, gdy projekt został stworzony bezpośrednio przez tłumacza), można wprowadzić własny, prywatny TMX (który nie jest udostępniany innym osobom, chyba że tłumacz wyraźnie wyrazi na to zgodę) w ramach Edytora MateCat’a.

Pasek postępu pracy, ilość przetłumaczonych słów i czas poświęcony na ukończenie zadania to narzędzia przydatne tłumaczowi, aby mógł on zwiększyć kontrolę nad własną pracą i aby ułatwić mu zarządzanie czasem w sposób bardziej dokładny i efektywny. Z drugiej strony są to narzędzia, które pozwalają Menedżerowi Projektu kontrolować stan zaawansowania pracy, zarządzać projektem i kontrolą jakości projektu.

If you need help or support, or have any precious feedback to improve our product, please write to us at [email protected]

best regards,

Silvio
Collapse


 
Piotr Bienkowski
Piotr Bienkowski  Identity Verified
波兰
Local time: 08:00
English英语译成Polish波兰语
+ ...
:-) Jan 27, 2015

Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:

Czy ono rozmnaża oprogramowanie CAT już zainstalowane w danym systemie?


Tak, ale tylko w marcu.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Narzędzie wspomagające MateCat






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »