Poll: Which of these services do you think sees the most demand?
论题张贴者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
网站工作人员
Jan 20, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which of these services do you think sees the most demand?".

View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
英国
Local time: 04:35
German德语译成English英语
+ ...
Translation Jan 20, 2012

But then again, I am a translator. I am sometimes asked for proof-reading, but none of the others, as those are not services I offer.

So I answered the question from a personal level, I get most demand for translation. I wouldn't know the answer on a more global scale.


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
美国
Local time: 20:35
正式会员 (自2003)
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
Define "demand" Jan 20, 2012

I said "translation", like Mary, because that's what I see. However, studies have been done of the translation market, and in volume produced, localization probably wins.

Translation market studies are challenging and complicated. We, as translators, only see a very small part of the overall picture.


 
wonita (X)
wonita (X)
中国大陆
Local time: 23:35
Which language pair sees the most demand? Jan 20, 2012

Muriel Vasconcellos wrote:

I said "translation", like Mary, because that's what I see. However, studies have been done of the translation market, and in volume produced, localization probably wins.

Translation market studies are challenging and complicated. We, as translators, only see a very small part of the overall picture.

Yes, we only know our own market.


 
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
土耳其
Local time: 06:35
English英语译成Turkish土耳其语
+ ...
Of course translation Jan 20, 2012

just thought which was most demanding,,, I was wrong


[Edited at 2012-01-20 13:23 GMT]


 
DianeGM
DianeGM  Identity Verified
Local time: 06:35
正式会员 (自2006)
Dutch荷兰语译成English英语
+ ...
Translation Jan 20, 2012

But, as others have commented, I only know my services in my language pairs.
Also although still a far lower percentage than requests /offers translation, I think I am seeing an increasing trend in offers / requests [so demand] for post-editing machine 'translations' of medical translations.



[Edited at 2012-01-20 11:22 GMT]


 
Rachita Mehra
Rachita Mehra  Identity Verified
Local time: 09:05
正式会员 (自2012)
English英语译成Panjabi旁泽普语
+ ...
Translation Jan 20, 2012

Why Translation? As almost everyone demand for translation, other services are according to the need of the hour. If good translation quality is produced, half the battle is won.

 
neilmac
neilmac
西班牙
Local time: 05:35
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
Other Jan 20, 2012

I'd like to think it was translation, but am seeing increasing demand for "proofing" or correction of substandard "translations" obviously effectuated by person or persons unfit for purpose. There, I've said it again.

 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 05:35
正式会员 (自2009)
English英语译成Serbian塞尔维亚语
+ ...
:) Jan 20, 2012

Translation of course.

[Edited at 2012-01-20 16:46 GMT]


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
葡萄牙
Local time: 04:35
正式会员 (自2007)
English英语译成Portuguese葡萄牙语
+ ...
I don't know! Jan 20, 2012

But I think, like Muriel, that in volume produced localization probably wins...

 
Yvonne Gallagher
Yvonne Gallagher
爱尔兰
Local time: 04:35
正式会员 (自2010)
French法语译成English英语
+ ...
I don't know! Do you (poll setter) have the Stats.? Jan 20, 2012

I imagine it's localisation (which I don't do) in volume but I see most personal demand for translation though proofreading is on increase it seems.

It would be interesting to see statistics on this if they are available!


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
意大利
Local time: 05:35
Italian意大利语译成English英语
纪念
Webulisation Jan 20, 2012

By and large, people tend to have a shorter attention span when they read stuff on-screen. For a while now, I have had a healthy stream of income from "webulising" (?? What I mean is editing for web publication) into English articles and other texts originally written in Italian and published in paper-based media.

The job generally involves précising the text to about 30-50% of its original length while maintaining content, cohesion and readability. It probably isn't the biggest n
... See more
By and large, people tend to have a shorter attention span when they read stuff on-screen. For a while now, I have had a healthy stream of income from "webulising" (?? What I mean is editing for web publication) into English articles and other texts originally written in Italian and published in paper-based media.

The job generally involves précising the text to about 30-50% of its original length while maintaining content, cohesion and readability. It probably isn't the biggest niche in the market but tablet devices are becoming increasingly popular and it could well grow.
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
英国
Local time: 04:35
Flemish佛兰芒语译成English英语
+ ...
Which of these services do you think pays most Jan 20, 2012

could also have been a question.

1.Conference interpreting.
2.Corporate interpreting
3. Translation
4......


 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 05:35
French法语译成English英语
Not sure of the aim of the question Jan 21, 2012

I understand the question of course. What do we think etc...
Answers collated would only be of any use if they are compared to what is acutally the case. Are there any stats on that? I suppose there are. Will feedback be given? The "what do you think" type of question is generally answered by what we have experienced, which means we are not necessarily answering the question put. I am not going to answer as I do not know. Like the others my response would be based on "Based on the requests
... See more
I understand the question of course. What do we think etc...
Answers collated would only be of any use if they are compared to what is acutally the case. Are there any stats on that? I suppose there are. Will feedback be given? The "what do you think" type of question is generally answered by what we have experienced, which means we are not necessarily answering the question put. I am not going to answer as I do not know. Like the others my response would be based on "Based on the requests I have, I can report that most demand comes from ..."
Does what we think really matter?
It certainly doesn't change anything!
Collapse


 
Yelena Fukalova
Yelena Fukalova
俄罗斯联邦
Local time: 05:35
English英语译成Russian俄语
translation Jan 24, 2012

Our civilization has too much paper with various texts on it. And as you see, everybody wants to add to "the heap". And as far as we generally like to communicate, translators and interpretors are of the first priority. But I guess translators are needed even more because there are more papers than people in our world, really!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which of these services do you think sees the most demand?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »