This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edwige Thomas 法国 Local time: 03:11 正式会员 (自2014) English英语译成French法语 + ...
Other
Jan 22, 2017
I wonder what "other" means.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Reed James 智利 Local time: 21:11 正式会员 (自2005) Spanish西班牙语译成English英语
Taken with a grain of salt
Jan 22, 2017
I don't know about other freelance jobs or other freelance translators. What I will say is that I am laid back. I need to be relaxed and focused to do my job well.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Harris 德国 Local time: 03:11 正式会员 (自2006) German德语译成English英语
Same here
Jan 22, 2017
Julian Holmes wrote:
Especially in response to silly polls by Anonymous yet again for the umpteenth time.
How on earth do these sorts of polls get past the strict quality and mental disorder department of ProZ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas 巴西 Local time: 22:11 正式会员 (自2014) English英语译成Portuguese葡萄牙语 + ...
Don't be silly
Jan 23, 2017
It does not depend on one's profession at all.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
At first I rejected this poll as ridiculous, but on second thought, I realize it would be difficult to be neurotic and meet the high demands of the freelance translating profession. Day in, day out, we always have to keep a cool head to meet deadlines. We have to be highly organized. We have to accept criticism graciously.
I know a couple of people I might consider "neurotic" who tried translating and couldn't cope with the demands of the profession.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free