话题中的页数: [1 2] > |
Poll: Have you ever had a work-related nightmare? (please share!) 论题张贴者: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever had a work-related nightmare? (please share!)".
View the poll results »
| | |
Elina Sellgren 芬兰 Local time: 13:54 正式会员 (自2013) English英语译成Finnish芬兰语 + ... |
Mike Sadler (X) 英国 Local time: 11:54 Spanish西班牙语译成English英语 + ...
But all related to the job I stopped doing before becoming a full-time freelance translator. | | |
But I may find it difficult to sleep when I'm overloaded to work... | |
|
|
Yes, acouple of times | Feb 9, 2017 |
but not when I was asleep though. It is the situation when everything goes wrong at once when you just do not need it. But then I look at Dilbert and the world comes back to life. And at the moment, the everysecondcounts dot EU is cheering me up every day as well. | | |
I don't remember | Feb 9, 2017 |
I do not remember a nightmare, but a couple of weeks ago I had flu (flu: 39° C) and I could not sleep. Every time I closed my eyes I "dreamed" of a sudden deadline and I opened my eyes. This happened because, due to the flu I had asked to my clients to extend a couple of deadlines.
[Edited at 2017-02-09 11:17 GMT] | | |
Kay Denney 法国 Local time: 12:54 French法语译成English英语
I have on more than one occasion woken up in the middle of the night with the best possible translation for a term that was bugging me. Once, it was for an in-house translation, and the boss had queried the term I used. When I told him I had found a better term, he started railing about how pedantic and perfectionist I was, even though he hadn't yet sent the text on and could easily change it. Leaving that place was definitely a good move. | | |
Mike Sadler wrote: But all related to the job I stopped doing before becoming a full-time freelance translator. Industrial espionage!!!! | |
|
|
John Cutler 西班牙 Local time: 12:54 Spanish西班牙语译成English英语 + ... Not in the literal sense | Feb 9, 2017 |
I'm assuming this question is using the word "nightmare" in the literal sense in which case the answer is No. My work is quarantined and expressly prohibited from entering evenings, weekends, holidays and, apparently, my dreams. | | |
Ricki Farn 德国 Local time: 12:54 English英语译成German德语
Michael Harris wrote: But then I look at Dilbert and the world comes back to life. I left my inhouse employment due to increasing Dilbertization of the workplace (I mentioned that in my notice). While I was an employee, my dreams had a blue title bar across the top and often scrolled through my field of vision, does that count as nightmares? As a freelancer, I sleep dreamlessly, and like a log. | | |
Ricki Farn wrote: I left my inhouse employment due to increasing Dilbertization of the workplace Well, I'd say this looks like a good reason to quit! | | |
Susanna Martoni 意大利 Local time: 12:54 正式会员 (自2009) Spanish西班牙语译成Italian意大利语 + ...
A nightmare (or two) based on segments of translations. The whole story was divided into segments of a CAT tool. No images, only fragmented periods. (My dreams are always very complicated.) | |
|
|
All target segments deleted | Feb 9, 2017 |
When I was working on a very big project (with a CAT tool), I dreamt that all the translated segments quickly scrolled down from first to last segment and were all deleted... all empty target segments... after weeks of work | | |
Joan Berglund 美国 Local time: 06:54 正式会员 (自2008) French法语译成English英语 Not that I can remember | Feb 9, 2017 |
Although I did have a very vivid dream in which I could understand Syriac Aramaic. I don't know any ancient or modern middle eastern languages, so I have no idea where that came from. | | |
My dreams are usually very muddled... | Feb 9, 2017 |
I don't remember dreams clearly, if at all, but I have on several occasions gone to bed after working late and woken up surprised to find myself in bed - my mind is still in the middle of the sentence I was translating when I gave up! A real nightmare involved a Trados update, back in the days of the Workbench. I was quite desperate, because I was convinced it had all gone wrong, but my husband was sceptical over breakfast, and insisted I had said nothing about it the night before. ... See more I don't remember dreams clearly, if at all, but I have on several occasions gone to bed after working late and woken up surprised to find myself in bed - my mind is still in the middle of the sentence I was translating when I gave up! A real nightmare involved a Trados update, back in the days of the Workbench. I was quite desperate, because I was convinced it had all gone wrong, but my husband was sceptical over breakfast, and insisted I had said nothing about it the night before. He left for work, unsympathetically concerned about his own problems... When I turned on my computer, there was no update, and everything was functioning fine! In fact I very rarely remember my dreams, good or bad, and normally I sleep well, but I know a solid night's sleep before proofreading is still a sure way to improve a translation. ▲ Collapse | | |
话题中的页数: [1 2] > |