话题中的页数:   [1 2] >
Poll: Have you translated in the last two weeks about privacy and data protection (GDPR)?
论题张贴者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
网站工作人员
Jun 1, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you translated in the last two weeks about privacy and data protection (GDPR)?".

This poll was originally submitted by Maria Bellido Lois. View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
葡萄牙
Local time: 09:55
正式会员 (自2007)
English英语译成Portuguese葡萄牙语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

As I said in my comment to yesterday's quick poll question, GDPR meant essentially a lot of extra work during one or two weeks...

 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
法国
Local time: 10:55
German德语译成French法语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

Yes yes yes

 
Angus Stewart
Angus Stewart  Identity Verified
英国
Local time: 09:55
正式会员 (自2011)
French法语译成English英语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

Yes, there have been quite a few stragglers who have left it to the last minute to update their privacy and data protection policies.

 
Marjolein Snippe
Marjolein Snippe  Identity Verified
荷兰
Local time: 10:55
正式会员 (自2012)
English英语译成Dutch荷兰语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

I thought I had escaped (my area is medicine/pharmacy) but then a pharmaceutical company came with an urgent request for an update letter to clinical trial participants, via a good client, just when I had a little time due to a cancelled request by someone else.

 
Béatrice DEZERALD
Béatrice DEZERALD  Identity Verified
法国
Local time: 10:55
正式会员 (自2008)
English英语译成French法语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

Same as Marjolein ! (currently translating an updated ICF)

 
Sebastian Witte
Sebastian Witte  Identity Verified
德国
Local time: 10:55
正式会员 (自2004)
English英语译成German德语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

We have translated about 1.5 dozen docs. of that type recently. We are translating one right now.

 
Emily Plank
Emily Plank  Identity Verified
澳大利亚
Local time: 16:55
正式会员 (自2010)
German德语译成English英语
+ ...
Yes Jun 1, 2018

I've been drowning in them!

 
Amir Arzani
Amir Arzani
伊朗
Local time: 12:25
English英语译成波斯语(法尔西语)
+ ...
YES! Jun 1, 2018

Wonderful bunch of projects, especially since most of them were essentially the same repeated OVER and OVER and OVER.

 
EvaVer (X)
EvaVer (X)  Identity Verified
Local time: 10:55
Czech捷克语译成French法语
+ ...
The same Jun 1, 2018

Emily Plank wrote:

I've been drowning in them!


I have been wondering why there isn't a general model where you would just fill in the company name. Why is everybody getting so creative?


 
Antonio Tomás Lessa do Amaral
Antonio Tomás Lessa do Amaral
English英语译成Portuguese葡萄牙语
+ ...
Welcome to the European Union Jun 1, 2018

@ Evaver

I have been wondering why there isn't a general model where you would just fill in the company name. Why is everybody getting so creative? [/quote]

[Edited at 2018-06-01 18:16 GMT]


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
德国
Local time: 10:55
正式会员 (自2006)
German德语译成English英语
No Jun 2, 2018

But have had quite a few requests that have been turned down because it is not my world.

 
Debora d'Amato (X)
Debora d'Amato (X)  Identity Verified
意大利
Local time: 10:55
English英语译成Italian意大利语
+ ...
Very recurring Jun 2, 2018

Actually, I've been hearing about it more and more (everywhere on translation and interpreting media) but so far I didn't translate anything about this topic

 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
法国
Local time: 10:55
French法语译成English英语
Same as Michael Jun 2, 2018

If I weren't already snowed under with the type of project I enjoy, I might have accepted the ones I was asked to do. Luckily I didn't have to accept any. Even if I can produce a competent fit-for-purpose text in elegant prose, it's really not the kind of thing I enjoy doing.

 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 09:55
French法语译成English英语
+ ...
纪念
Now Jun 2, 2018

I've just taken a break from translating one of these right now.

 
话题中的页数:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you translated in the last two weeks about privacy and data protection (GDPR)?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »