话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >
Powwow: Berlin - Germany

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Berlin - Germany".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
正式会员 (自2003)
Polish波兰语译成German德语
+ ...
Für Trados-Fragen stehe ich gerne zur Verfügung Mar 22, 2006

Auch die Benutzung von Transit Satellite könnte ich zeigen. SDLX habe ich zwar, benutze es nicht, daher könnte ich nur prinzipiell zeigen, wie es aussieht.

Welche Fragen schweben denn dann im Raume?

LG
Jerzy aka Schorsch


 
Gabriele Eiber (Kaessler)
Gabriele Eiber (Kaessler)
德国
Local time: 18:03
English英语译成German德语
+ ...
Na da haben wir ja schon ein Thema... :-) Mar 27, 2006

...für Berlin
Vielen Dank für dein Angebot, das ich übrigens eben erst richtig gelesen hab, weil ich die letzten Tage krank war. Ich komme gerne demnächst drauf zurück

Viele Grüße
Gaby


 
Marijke Mayer
Marijke Mayer  Identity Verified
荷兰
Local time: 18:03
Dutch荷兰语译成English英语
+ ...
Cat Tools kann ein Thema sein Mar 27, 2006

Ich moechte gerne mehr wissen über DVX. Gibt es ja ein 'Stand' mit DejaVu-Produkten?

 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
English英语译成German德语
+ ...
Moin an alle - Update folgt in Kürze Mar 27, 2006

Guten Morgen,
Steffen ist für zwei Wochen in Urlaub und hat mich gebeten, ein Update einzustellen; heute werde ich wohl nicht dazu kommen, aber bis Mitte der Woche stelle ich was ein.

Gruß Ralf


 
Victor Dewsbery
Victor Dewsbery  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
German德语译成English英语
+ ...
Anfrage zu DVX Mar 27, 2006

Als Reaktion auf Marijkes Anfrage versuche ich die Möglichkeiten einer DVX-Info auszuloten. Vielleicht können wir eine gemeinsame Runde mit einigen "alten DVX-Hasen" halten. Wolfgang Jörissen hat schon Bereitschaft zum Mitmachen signalisiert.

 
Marijke Mayer
Marijke Mayer  Identity Verified
荷兰
Local time: 18:03
Dutch荷兰语译成English英语
+ ...
PPT presentation on my experiences regarding terms on job acceptance Mar 28, 2006

If somebody would be so kidn as to allow me to use their computer and beamer, I can present abovementioned PPT presentation in English and German.

 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
English英语译成German德语
+ ...
Aktueller Status Mar 29, 2006

Hallo an alle,
Steffen ist bis 4. April im wohl verdienten Urlaub und hat mich daher kurz vor seiner Abreise gebeten, euch den aktuellen Stand der Planungen mitzuteilen.

Die Konferenzseite wird zurzeit aufgebaut und ab 6. April freigeschaltet.

Konferenzort ist das Intercity-Hotel Berlin-Ostbahnhof, die Teilnehmerzahl aus logistischen Gründen auf 130 begrenzt. Uns werden im Hotel 3 Konferenzräume zur Verfügung stehen (1 großer, 2 Gruppenräume); darüber hinaus
... See more
Hallo an alle,
Steffen ist bis 4. April im wohl verdienten Urlaub und hat mich daher kurz vor seiner Abreise gebeten, euch den aktuellen Stand der Planungen mitzuteilen.

Die Konferenzseite wird zurzeit aufgebaut und ab 6. April freigeschaltet.

Konferenzort ist das Intercity-Hotel Berlin-Ostbahnhof, die Teilnehmerzahl aus logistischen Gründen auf 130 begrenzt. Uns werden im Hotel 3 Konferenzräume zur Verfügung stehen (1 großer, 2 Gruppenräume); darüber hinaus hat Steffen ein Zimmerkontingent im Intercity-Hotel sowie im Ibis-Hotel gegenüber reserviert. (Bitte beachten: Die Kontingente werden erst nach Steffens Rückkehr freigegeben.)

Bislang haben wir folgende Themenvorschläge:
- Word, Trados, weitere CATs
- Rechtsterminologie
- PDF für Übersetzer
- NDS - neuester Stand (externe Referentin)
- Informationsbeschaffung für Übersetzer
- Einführung zu ProZ.com; aktuelle Entwicklungen
- Video-Untertitelung / Lokalisierung von Computer-/Videospielen

Der ursprünglich angedachte Simultan-Workshop ist logistisch leider nicht darstellbar; Steffen arbeitet aber noch zumindest an einem themenverwandten Beitrag.

Gruß aus Frankfurt
Ralf
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
English英语译成German德语
+ ...
P.S. Mar 29, 2006

Weitere Vorschläge - wie z.B. von Victor und Marijke - nimmt Steffen nach Rückkehr auf.

 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
正式会员 (自2003)
Polish波兰语译成German德语
+ ...
Konferenz-Termin? Apr 2, 2006

Samstag+Sonntag, wie ursprünglich geplant, oder aber Freitag+Samstag für die Konferenz, wie bisher in Oxford und Krakau? Wie sieht ihr das? Montag ist ein gewöhnlicher Arbeitstag, was für viele von uns bedeuten wir, dass wir die Zelte am Sonntag sehr zeitig abbrechen müssten, um zu einigermaßen vertretbarer Stunde nach Hause zu kommen.

Grüße aus Dortmund
Jerzy


 
Gabi François
Gabi François  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
French法语译成German德语
+ ...
Konferenztermin Apr 2, 2006

Mir egal, ich bin ohnehin ein paar Tage vorher und nachher in Berlin (und freu mich schon mächtig!).

 
Anette Hilgendag
Anette Hilgendag  Identity Verified
西班牙
Local time: 18:03
会员
English英语译成German德语
+ ...
Konferenztermin Apr 2, 2006

Ich nutze die Konferenz auch als Vorwand, um mal wieder nach Berlin zu fahren, und bin länger da. Mir ist also auch beides recht.

 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
正式会员 (自2003)
Polish波兰语译成German德语
+ ...
Sorry - habe etwas zu viel herum experimentiert Apr 2, 2006

Termine sind doch schon fixiert, insofern wurde ich etwas zu spät wach. Daher bitte meine bereits gelöschten Terminanmerkungen schlichtweg ignorieren.

Danke
Jerzy


 
LegalTrans D
LegalTrans D  Identity Verified
土耳其
正式会员 (自2003)
English英语译成German德语
+ ...
Konferenztermin Apr 2, 2006

Da bin ich ganz stark für Freitag und Samstag. Das wäre für Alle vorteilhaft, die mit dem Auto anreisen, damit wir nicht am Sonntag in den Rückreiseverkehr des "verlängerten" Wochenendes geraten.

 
LegalTrans D
LegalTrans D  Identity Verified
土耳其
正式会员 (自2003)
English英语译成German德语
+ ...
In die Terminfalle getapst Apr 2, 2006

Ich bin prompt in Deine Terminfalle getapst, Jerzy. OK, vergessst meinen Beitrag von vorhin!

 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
德国
Local time: 18:03
正式会员 (自2003)
Polish波兰语译成German德语
+ ...
Das war der verspätete Aprilscherz Apr 2, 2006

Zugegeben, nicht besonders gelungen(

Schöne Grüße
Jerzy


 
话题中的页数:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Berlin - Germany






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »