话题中的页数:   [1 2] >
Powwow: Córdoba - Argentina

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Córdoba - Argentina".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
A definir Sep 19, 2006

Hola! Gracias a todos los que ya se "anotaron". Todavía no está definido el lugar... Estamos buscando la mejor opción. Igual, la idea es pasarla bien en cualquier lugar. Los mantenemos al tanto de todas las novedades que vayan surgiendo.

Saludos

Mariella y Agustina
traducit


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
¡Todo listo! Oct 10, 2006

¡Hola!

Ya está todo listo para que nuestro encuentro sea fantástico. Acá van los detalles:

Fecha: 28 de octubre
Hora: de 12.30 a 16.00
Lugar: La Tradición - Casa de Mate y Eventos.
Dirección: José Roque Funes 1448. Cerro de las Rosas

Menú:
& Entrada: Tablita Colonial (salame de la colonia, queso, aceitunas con pan casero)
& Asado criollo (chorizo, morcilla, costillas y matambre) con ensaladas
& Postre helado
... See more
¡Hola!

Ya está todo listo para que nuestro encuentro sea fantástico. Acá van los detalles:

Fecha: 28 de octubre
Hora: de 12.30 a 16.00
Lugar: La Tradición - Casa de Mate y Eventos.
Dirección: José Roque Funes 1448. Cerro de las Rosas

Menú:
& Entrada: Tablita Colonial (salame de la colonia, queso, aceitunas con pan casero)
& Asado criollo (chorizo, morcilla, costillas y matambre) con ensaladas
& Postre helado
& Bebida: Gaseosa, agua mineral, soda, cerveza o vino (bodega Mendoza) - hasta ½ lt p/persona.

Precio por persona: $ 40 (pesos cuarenta).

*El precio incluye el costo del salón, música y mateada “La tradición”.
El predio cuenta con estacionamiento privado.

Además, vamos a tener el agrado de escuchar a "Eva das aguas".

Les pedimos que por favor ya vayan confirmando su asistencia y la cantidad de personas.. si es que alguien viene acompañado. Además, si saben de alguien que está interesado pero es medio “tortugón” para los trámites, avísenle que el “cupo” es limitado...

¡¡¡No se lo pierdan!!!

¿Cómo pagar?

En Banco Galicia, por los cajeros de autoservicio (colocar dinero en los sobres) o por Internet:

CAJA DE AHORRO EN PESOS
CTA Nº: 4001010-3 281-1
CBU: 0070 2814 3000 4001 0103 13
TITULAR: AGUSTINA POGLIANO CONTE
DNI: 27.119.185
CUIT: 27-27119185-0

La fecha límite de inscripción, pago y envío del comprobante es el 24 de octubre. Por favor, enviar comprobante antes de la fecha mencionada a: [email protected]. Asunto: MENÚ

Cualquier persona que tenga inconvenientes con el menú, por favor comunicarse de manera privada a: [email protected]

¡Nos vemos pronto!

Mariella y Agustina
traducit
Collapse


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Verificación de identidades Oct 10, 2006

¡Otra buena noticia! En nuestro powwow, vamos a poder verificar las identidades de los miembros de Proz.com. Sólo hay que llevar alguna identificación con fotografía (DNI, cédula, etc).

 
Eugenia Sánchez
Eugenia Sánchez  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
正式会员 (自2005)
French法语译成Spanish西班牙语
+ ...
¿Verificación de credenciales? Oct 10, 2006

Hola, chicas:
¿Será posible también verificar las credenciales en este Powwow?
Gracias de nuevo por la iniciativa y la organización. Nos vemos pronto.


 
Julia Martínez
Julia Martínez  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
¡Buenísimo! Oct 10, 2006

¡Justo estaba pensando que era una buena oportunidad para verificar nuestra identidad! ¡Gracias chicas!

 
Fernanda Díaz
Fernanda Díaz  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
presente Oct 11, 2006

confirmen mi asistencia, despues aviso si voy acompañada.

 
Maria Fernanda Garstein
Maria Fernanda Garstein  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Asistencia al Powwow. Oct 11, 2006

Hola! confirmo asistencia al Powwow... Nos vemos el 24.

 
Valeria Rumachella
Valeria Rumachella  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Confirmado Oct 11, 2006

Nos vemos!!

 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Verificación de credenciales Oct 12, 2006

¡Otra buena noticia!

También vamos a poder verificar las credenciales. Los interesados, por favor lleven una fotocopia de las de las credenciales que deseen verificar.

¡Hasta pronto!

Mariella y Agustina
traducit


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Pedido - Error mails Oct 12, 2006

¡Hola otra vez!

Me equivoqué con el tema de los mails y el asunto... Acá lo hago bien:

La fecha límite de inscripción, pago y envío del comprobante es el 24 de octubre. Por favor, enviar comprobante antes de la fecha mencionada a: [email protected]. ASUNTO: COMPROBANTE POWWOW

Cualquier persona que tenga inconvenientes con el menú, por favor co
... See more
¡Hola otra vez!

Me equivoqué con el tema de los mails y el asunto... Acá lo hago bien:

La fecha límite de inscripción, pago y envío del comprobante es el 24 de octubre. Por favor, enviar comprobante antes de la fecha mencionada a: [email protected]. ASUNTO: COMPROBANTE POWWOW

Cualquier persona que tenga inconvenientes con el menú, por favor comunicarse de manera privada a: [email protected] ASUNTO: MENÚ

Eso es todo por ahora.
¡Nos vemos!

Agustina
traducit
Collapse


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
¡Falta poco! Oct 20, 2006

¡Hola! ¡¡¡Ya quedan pocos días para inscribirse!!! Por cuestiones de organización del lugar, necesitamos que todos depositen el valor del almuerzo a más tardar el martes 24/10 y que nos envíen el comprobante (los datos están más arriba).
Cualquier inconveniente, no duden en comunicarse con nosotras ([email protected])

¡Los esperamos!

Mariella y Agustina
traducit


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
¡Último día! Oct 23, 2006

¡Hola gente!

Primero, queremos pedirle perdón a los que ya pagaron y siguen recibiendo este tipo de mensajes.

Queremos recordarles que MAÑANA es el ÚLTIMO DÍA para INSCRIBIRSE y PAGAR ya que la gente del lugar va a preparar el menú basándose en la cantidad de personas que hayan confirmado. No les podemos pedir que preparen para 50 y después caer 20 personas. Calculo que todos sabrán entender...

Ya saben, si tienen algún inconveniente, no duden en
... See more
¡Hola gente!

Primero, queremos pedirle perdón a los que ya pagaron y siguen recibiendo este tipo de mensajes.

Queremos recordarles que MAÑANA es el ÚLTIMO DÍA para INSCRIBIRSE y PAGAR ya que la gente del lugar va a preparar el menú basándose en la cantidad de personas que hayan confirmado. No les podemos pedir que preparen para 50 y después caer 20 personas. Calculo que todos sabrán entender...

Ya saben, si tienen algún inconveniente, no duden en comunicarse con nosotras que les podemos ofrecer otras opciones si no quieren ir hasta el banco... ([email protected], 0351-155496444)

¡¡Nos vemos el sábado!!

Mariella y Agustina
traducit
Collapse


 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
La Tradición Oct 25, 2006

Una vez más: ¡hola! Esta vez es para invitarlos a visitar el sitio web de La Tradición, para que vayan conociendo nuestro lugar de encuentro!

 
traducit
traducit
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Detalle! Oct 25, 2006

¡Perdón! ¡Los invitamos al sitio web y no les decimos cuál es (jajaja)!: www.latradicioneventos.com.ar

Ahora sí! ¡Hasta el sábado!

Mariella y Agustina
traducit


 
Fernanda Díaz
Fernanda Díaz  Identity Verified
阿根廷
Local time: 17:26
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
como llegar? Oct 26, 2006

chicas: saben qué colectivo tengo que tomar para llegar? sé que los "N" pasan por la Núñez pero a que altura de la Núñez está la Roque Funes? gracias

 
话题中的页数:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Córdoba - Argentina






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »