话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > |
Powwow: Istanbul - Türkiye
|
|
Şadan Öz 土耳其 Local time: 17:13 English英语译成Turkish土耳其语 Şimdilik 10'u bulduk | May 7, 2007 |
Şadan Öz Çiğdem Öz Derya Ramos Sinem Canım Handan Ceyhan Balaban Cerit Serkan Doğan Baybars Araz Mustafa Öztürk Esra Öztürk | | |
1 kişi daha (toplam 11 kişi) | May 7, 2007 |
Ben de katılıyorum. Bu saatten sonra tarihi değiştirmemenizi rica ederim. | | |
Todd Nelson Local time: 17:13 Turkish土耳其语译成English英语 + ... 2.5 kişi daha | May 7, 2007 |
Ben, eşim, ve küçük kızımız ailece geleceğiz. Bümed çok iyi bir karar! Görüşmek üzere!! | | |
Cagdas Karatas 土耳其 Local time: 17:13 正式会员 (自2007) English英语译成Turkish土耳其语
İmzamı da atardım da atamıyom. Görüşmek üzere. | |
|
|
Serkan Doğan 土耳其 Local time: 17:13 Turkish土耳其语译成English英语 + ...
Listede olmadıkları halde örneğin Nilgün ve Ebru Güler'in geleceklerini, Taner'in de gelmek için can attığını biliyorum. Ama burayı takip etmediklerinden ötürü gelişmelerden haberdar olamayabilirler. | | |
Serkan Doğan 土耳其 Local time: 17:13 Turkish土耳其语译成English英语 + ...
Pardon, Nilgün kırmızı yapmış. | | |
Şadan Öz 土耳其 Local time: 17:13 English英语译成Turkish土耳其语
Meybicilerden Feza Eruğuz da gelmeyecekmiş. Kendisine yer ayırtıp masaya siyah çerçeve içinde siyah-beyaz fotoğrafını koymayı planlıyorum. (Anladın sen onu!) | | |
Balaban Cerit 土耳其 Local time: 17:13 正式会员 (自2004) English英语译成Turkish土耳其语 + ... Ebru Güler ve Taner Göde'ye mesaj attım | May 7, 2007 |
Nilgün Bayram'a ek olarak, Ebru Güler ve Taner Göde de yukarıdaki listede yer alıyor zaten. Buraya yazılan her mesaj otomatik olarak benim posta kutuma da geliyor, başkaları için de durum aynı sanıyordum. Her neyse, endişeye mahal kalmaması için Ebru Güler ve Taner Göde'ye az önce mesaj attım. Siz de, gelişmelerden haberdar olmadığını düşündüğünüz kişilere mesaj atabilirsiniz. | |
|
|
Serkan Doğan 土耳其 Local time: 17:13 Turkish土耳其语译成English英语 + ...
Hayır, tümüyle ilgilenmiyorlarsa, untrack yapmışlarsa gelmez. Ben "Sadan's List"ten bahsetmiştim. | | |
beni de ekleyin.. | May 7, 2007 |
Kesin olmamakla birlikte..çok büyük bir ihtimalle ben de geleceğim | | |
Şadan Öz 土耳其 Local time: 17:13 English英语译成Turkish土耳其语 Liste güncelleme (15,5 olduk) | May 8, 2007 |
Şadan Öz Çiğdem Öz Derya Ramos Sinem Canım Handan Ceyhan Balaban Cerit Serkan Doğan Baybars Araz Mustafa Öztürk Esra Öztürk Danila Krokhalev Todd Nelson Mrs. Nelson 0,5 Nelson Hanım Çağdaş Karataş Mustafa Karabiber | | |
Ebru Güler Local time: 17:13 English英语译成Turkish土耳其语 + ...
Arkadaşlar merhaba. Uzun zamandır powwow hakkındaki mesajlaşmalara katılamadım. Kusura bakmayın. Son 1.5 aydır bu sektör dışında tam zamanlı bir işe başladım ve oldukça yoğun gidiyor. Normalde haftasonları çalışmıyoruz ama yoğunluktan dolayı Cumartesileri gitmem gerekiyor. Bu haftasonu için kaçmaya çalışıyorum ama daha kesinleştiremedim. Siz beni kesin katılımcı listesine katmayın. Herhalde kurtulup gelecek olursam bir sandalye buluruz di miiiiiii:))) ... See more Arkadaşlar merhaba. Uzun zamandır powwow hakkındaki mesajlaşmalara katılamadım. Kusura bakmayın. Son 1.5 aydır bu sektör dışında tam zamanlı bir işe başladım ve oldukça yoğun gidiyor. Normalde haftasonları çalışmıyoruz ama yoğunluktan dolayı Cumartesileri gitmem gerekiyor. Bu haftasonu için kaçmaya çalışıyorum ama daha kesinleştiremedim. Siz beni kesin katılımcı listesine katmayın. Herhalde kurtulup gelecek olursam bir sandalye buluruz di miiiiiii:))) Bu arada organizatörümüz Ebru Almanya'da. 2 gün önce telefonla görüştüm ve geleceğini söyledi. Yer için de Hilton'da çok uçuk olmayan fiyatlarla brunch falan bakıyordu ama kesin bişey yoktu. Bugün yarın bir ses vermesi lazım. Yoksa siz yer konusunu zaten hallediyorsunuz sanırım. Sevgiler ▲ Collapse | |
|
|
Ozge Olcay Local time: 17:13 English英语译成Turkish土耳其语 + ... ben de ben de... | May 8, 2007 |
merhabalar, daha önce katılmak istediğimi belirten bir mesaj atmıştım; ama nedense gelmedi, şimdi bir daha yazıyorum. lütfen beni de gelecekler listesine ekleyin. diğer çaylakların da beni yalnız bırakmayıp gelmesini umuyorum görüşmek üzere. Özge | | |
Merhaba Arkadaslar...Ali Osman TEZCAN | May 8, 2007 |
Merhaba Arkadaşlar, İstanbul dışında (İzmir'de) olduğumdan ve bu Powwow toplantısına katılabilme şansımın az olduğunu bildiğimden bugüne kadar mesajlarınızı sadece izlemekle yetindim. Bir de efendim ben powwow konusunda oldukça DERİN (!) deneylere sahip olmuş birisi olarak (Türkiye'deki ilk powwow toplantısını İstanbul'da ben organize etmiştim) yoğurdu üfleyerek yediğim için de sessiz kaldığımı söyleyebilirim. Bir bütün olarak söylemek gerekirs... See more Merhaba Arkadaşlar, İstanbul dışında (İzmir'de) olduğumdan ve bu Powwow toplantısına katılabilme şansımın az olduğunu bildiğimden bugüne kadar mesajlarınızı sadece izlemekle yetindim. Bir de efendim ben powwow konusunda oldukça DERİN (!) deneylere sahip olmuş birisi olarak (Türkiye'deki ilk powwow toplantısını İstanbul'da ben organize etmiştim) yoğurdu üfleyerek yediğim için de sessiz kaldığımı söyleyebilirim. Bir bütün olarak söylemek gerekirse, en baştan beri (Türkiye'deki en eski Proz üyesi benim üye no 3992) proz ortamındaki çevirmenler arası ilişkiler, Türkiye'nin genelinde çok rastlanan sürtüşmelere (tıpkı son günlerde siyasi arenada olduğu gibi) yolaçmıştı. Ben geçen zaman içinde, bu oramın gittikçe problemlerden arındığını çevirmenler arası ilişkilerde bilgi ve saygı yönüyle kalitenin gittikçe yükseldiğini görmekten son derece memnunum. Bu yükselen kalitenin de çok doğal olarak kaliteli, verimli yararlı her türlü pozitif sonuçları, dostça mesleki yardımlaşmaları getirdiğinden/getireceğinden hiç kuşkum yok. Yıllar sonra böylesi olumlu bir ortamı -hafifçe gülümseyerek de olsa- saygı ve sevgiyle izlemek isteğini duymuş olsam da yoğun çeviri yükü yüzünden sokağa çıkmaya bile zaman bulamayışım nedeniyle, toplantınıza katılamıyorum. Belki gelecekte bir powwow da İzmir'de yaparız da sizleri burada görürüm... Ben katılamıyorum ama, herkese BÜMED gibi nezih bir ortamdaki (Bir süre oralarda bulunmuştum. Boğaziçi Ün. Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümünde iki modül bitirdim) toplantıyı kaçırmamalarını öneririm. Hepinize saygı ve sevgilerimle. Bolca eğlenin... Saygılar, Ali Osman TEZCAN ▲ Collapse | | |
Serkan Doğan 土耳其 Local time: 17:13 Turkish土耳其语译成English英语 + ...
Sanırım şimdiye kadar iptal edilenin dışında bu hariç 2 powwow düzenlenmiş. İlkinde resim ikincisinde rapor eksik. Ali beyin yazmasına sevindim, bir zamanlar buralarda mukimdi galiba, keşke gelebilseydi. Kendisinin binbir zorlukla üstlendiği o powwow'un şehir efsanesine dönüşmüş öykülerini halen şuradan buradan duyarız. 14 Mayıs'ta okulda BTS'de yazar Orhan Pamuk'a doktora verilecek. Sonra sempozyum düzenlenecek. Bunu sağlayan ve katılanlar arasında çok değer... See more Sanırım şimdiye kadar iptal edilenin dışında bu hariç 2 powwow düzenlenmiş. İlkinde resim ikincisinde rapor eksik. Ali beyin yazmasına sevindim, bir zamanlar buralarda mukimdi galiba, keşke gelebilseydi. Kendisinin binbir zorlukla üstlendiği o powwow'un şehir efsanesine dönüşmüş öykülerini halen şuradan buradan duyarız. 14 Mayıs'ta okulda BTS'de yazar Orhan Pamuk'a doktora verilecek. Sonra sempozyum düzenlenecek. Bunu sağlayan ve katılanlar arasında çok değerli hocalarım da var. 12 Mayıs'ı malum artık Ulusal Çevirmenler Günü ilan ettik. Hemen ardından 13 Mayıs anneler günü. Yani gündem yoğun. ▲ Collapse | | |
话题中的页数: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] > |