话题中的页数:   < [1 2 3 4] >
A new badge for translators without borders
论题张贴者: Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
Yes, it updates automatically Jun 19, 2012

gailtosto wrote:

Hi Enrique, are badge updates now automatic? That is, when I do a new translation of, say, 1000 words, does my word count number automatically go up by 1000 once I submit my translation?

In the past you advised me to be sure to add each of my translations to a list of my contributions, but now I can't find a way to do that.

Thanks,
Gail


Hi Gail,

The amount of translated words in the badge updates automatically each time you mark a task as complete in Translators without Borders Translation Workspace.

Regards,
Enrique


 
Shereen Whiten, BA.
Shereen Whiten, BA.
英国
Local time: 10:49
English英语译成Arabic阿拉伯语
+ ...
Arabic Translation May 16, 2013

Hi
I am currently registered with TWB but I haven't received any projects yet.
Would you please inform me what subjects are in demand for my language combination (English- Arabic)?
Best Regards,
Shereen


 
Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
A large project has just been released May 20, 2013

Shereen Whiten wrote:

Hi
I am currently registered with TWB but I haven't received any projects yet.
Would you please inform me what subjects are in demand for my language combination (English- Arabic)?
Best Regards,
Shereen


Hi Shereen,

A large project for Doctors without Borders has been just released in the Translators without Borders translation center. Notifications are sent out in batches of 5, separated by 15 minutes.

Thanks a lot for your generosity!

Regards,
Enrique


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
美国
Local time: 02:49
正式会员 (自2002)
Hungarian匈牙利语译成English英语
+ ...

版主
project FAIRstart also needs your help May 20, 2013


I am currently registered with TWB but I haven't received any projects yet.
Would you please inform me what subjects are in demand for my language combination (English- Arabic)?



A large project for Doctors without Borders has been just released in the Translators without Borders translation center. Notifications are sent out in batches of 5, separated by 15 minutes.


Dear Shereen,
Thank you for offering your generous contribution to the good cause.

Several files have just been posted in another one of our projects processed through Translators without Borders, in the FAIRstart project. Translation efforts will be ongoing for the next several months and we would be happy to see you among our volunteers.

Another ongoing project is the Wikiproject Medicine, for Wikipedia, where volunteers with medical background can find plenty to do. This project is planned to continue for about 5 years.

Thanks again for your generous offer and see you at the Translation Center!
Kind regards,
Ildikó


 
Jana Uhlik
Jana Uhlik  Identity Verified
伯利兹
Local time: 03:49
English英语译成German德语
Codes for Badges Dec 19, 2013

Hi, I can't find the codes for the badges. My profile just shows the logo with the link. I am looking for the badge that says how many words were done.

Can anyone help?
Thanks a lot!
Jana


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
英国
Local time: 10:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Polish波兰语
+ ...
SITE LOCALIZER
Jana - I see the badge in your profile Dec 19, 2013

Jana Uhlik wrote:

Hi, I can't find the codes for the badges. My profile just shows the logo with the link. I am looking for the badge that says how many words were done.

Can anyone help?
Thanks a lot!
Jana


It is in standard info next to "Volunteer translations"

Cheers
Stanislaw


 
Łukasz Gos-Furmankiewicz
Łukasz Gos-Furmankiewicz  Identity Verified
波兰
Local time: 11:49
English英语译成Polish波兰语
+ ...
... Dec 19, 2013

I once tried to contact TWB but got no response from them (it was a long mail with a CV attached and a mention of the 'Red P', which supposedly fast-tracks the process). Is it only possible to work on medical texts or do they have something else? Also, do they officially support any specific positions in bioethical matters? There was something on their website once, but it may have reflected the private views of whoever wrote the news piece.

 
Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
The information is in your TWB profile Dec 19, 2013

Jana Uhlik wrote:

Hi, I can't find the codes for the badges. My profile just shows the logo with the link. I am looking for the badge that says how many words were done.

Can anyone help?
Thanks a lot!
Jana


Hi Jana, the information you request is available in your Translators without Borders profile, in your case at http://twb.translationcenter.org/workspace/accounts/view/id/1102

Please click on the link 'Learn how to embed it in other pages'



If you need help to do this please submit a support request.

Regards,
Enrique


 
Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
Apologies for not replying earlier Dec 19, 2013

Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:

I once tried to contact TWB but got no response from them (it was a long mail with a CV attached and a mention of the 'Red P', which supposedly fast-tracks the process). Is it only possible to work on medical texts or do they have something else? Also, do they officially support any specific positions in bioethical matters? There was something on their website once, but it may have reflected the private views of whoever wrote the news piece.


Hi Łukasz,
Translators without Borders is a lean operation that relies on volunteers not only for translation but also for most administrative activities, so it is possible that an email could have been not answered. Apologies for that.

The Translators without Borders Non-profit Organization Charter can be found here.

The translation matters are basically defined by the client NGOs. There are many medical translations but other issues are covered as well.

There is not a large NGO demand for English into Polish translations but the translation of Wikipedia medical articles and other similar projects can be relevant.

As a certified PRO you are entitled to immediate acceptance as a TWB volunteer. If you are interested, or if you need help to do this please submit a support request.

Regards,
Enrique


 
Mala Ferns
Mala Ferns  Identity Verified
印度
Local time: 15:19
正式会员 (自2016)
English英语译成Gujarati古吉拉特语
+ ...
when can I get the badge for translator without border? Apr 20, 2016

I have done translator and uploaded file. I want to know when Can I get the badge?

 
Enrique Cavalitto
Enrique Cavalitto  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
正式会员 (自2006)
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
Badge is already visible Apr 20, 2016

Mala Trivedi wrote:

I have done translator and uploaded file. I want to know when Can I get the badge?


Hi Mala, you had forgotten to mark the task as complete. I did so for you and your TWB is already visible in your ProZ.com profile as well as in your TWB translation center profile.

Thanks a lot for your generous donation!

Regards,
Enrique


 
GHP (X)
GHP (X)
Local time: 11:49
Badge is not updating Nov 8, 2016

I noticed that my badge doesn't update - it's still showing the number of words of my first assignment. Have I forgotten to check a box somewhere?
Glynis van Uden


 
Paula Durrosier
Paula Durrosier  Identity Verified
阿根廷
Local time: 06:49
English英语译成Spanish西班牙语
+ ...
Badge updated Nov 8, 2016

Hi vUden,

Thanks for writing.

Your TWB badge has been now updated.

Hope this helps!

Best regards,

Paula


 
GHP (X)
GHP (X)
Local time: 11:49
Badge updated Nov 8, 2016

Thanks, Paula!

 
acetran
acetran  Identity Verified
会员
English英语译成Hindi印地语
+ ...
Adding TWB badge on my profile Jan 16, 2017

Hi,

I need help in adding TWB badge on my profile.

Please help!


 
话题中的页数:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A new badge for translators without borders






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »