Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Les aspects juridiques de la sécurité informatique
| | Aspects juridiques... | Jul 18, 2012 |
Bonjour,
Cette session aborde uniquement les aspects juridiques. Les autres aspects seront abordés à Lyon.
Merci de poser vos questions et/ou d'apporter des précisions sur ce que vous souhaiteriez aborder à Lyon.
Vous pouvez aussi partager avec les autres participants vos astuces et/ou anecdotes en la matière dans ce fil.
Je vous répondrai demain...
Anne-Charlotte | | | TargamaT team 法国 Local time: 13:42 正式会员 (自2010) English英语译成Arabic阿拉伯语 + ... La sécurité informatique pour le traducteur | Jul 18, 2012 |
Bonjour Anne-Charlotte, Puisque la sécurité et l'audit des SI sont parmi mes charges de travail, je voudrais mettre une 1ère note : Qu'est ce que vous voulez dire par la sécurité informatique ici ? 1. Est-ce que c'est l'intégrité du système d'information utilisé entre le traducteur et le donneur d'ordre 2. La sécurité du système d'information chez le traducteur lui même 3. La sécurité du contenu qui passe e... See more Bonjour Anne-Charlotte, Puisque la sécurité et l'audit des SI sont parmi mes charges de travail, je voudrais mettre une 1ère note : Qu'est ce que vous voulez dire par la sécurité informatique ici ? 1. Est-ce que c'est l'intégrité du système d'information utilisé entre le traducteur et le donneur d'ordre 2. La sécurité du système d'information chez le traducteur lui même 3. La sécurité du contenu qui passe entre le donneur d'ordre et le traducteur. 4. tous ces éléments. ▲ Collapse | | | Tous ces éléments seront abordés à Lyon :-) | Jul 19, 2012 |
Bonsoir TargamaT, Je vous remercie pour votre message. Tous ces éléments seront en effet abordés tour à tour à Lyon. Vous avez très bien posé la problématique La session virtuelle abordera en revanche uniquement les aspects juridiques, en droit francophone et droit de l'UE principalement. J'espère avoir répondu à votre question, et j'ai hâte de vous 'rencontrer' l... See more Bonsoir TargamaT, Je vous remercie pour votre message. Tous ces éléments seront en effet abordés tour à tour à Lyon. Vous avez très bien posé la problématique La session virtuelle abordera en revanche uniquement les aspects juridiques, en droit francophone et droit de l'UE principalement. J'espère avoir répondu à votre question, et j'ai hâte de vous 'rencontrer' lors de ma session... Anne-Charlotte ▲ Collapse | | | Les aspects juridiques concernant l'informatique sont-ils internationaux ? | Jul 19, 2012 |
Bonjour,
Pour répondre à la question de Sylvie Eschkotte : Les aspects juridiques concernant l'informatique sont-ils internationaux ?
Les problèmes juridiques se posent de la même façon dans tous les pays. En revanche, dans chaque système juridique, la réponse apportée peut être différente. Certaines questions sont régies par le droit international, d'autres par le droit de l'UE, qui prévaut par rapport aux droits nationaux. C'est dans ce cadre que s'applique e... See more Bonjour,
Pour répondre à la question de Sylvie Eschkotte : Les aspects juridiques concernant l'informatique sont-ils internationaux ?
Les problèmes juridiques se posent de la même façon dans tous les pays. En revanche, dans chaque système juridique, la réponse apportée peut être différente. Certaines questions sont régies par le droit international, d'autres par le droit de l'UE, qui prévaut par rapport aux droits nationaux. C'est dans ce cadre que s'applique ensuite le droit de chaque pays.
Ai-je répondu à votre question ? ▲ Collapse | |
|
|
Problèmes techniques | Jul 19, 2012 |
Pour répondre à la question de Gabi François :
Je ne vous entends pas, seulement de la musique. Que faire ?
J'ai eu quelques soucis techniques. Si vous avez des questions, merci de les poster ici et je vous répondrai.
Vous pouvez aussi me contacter via mon profil | | | Sylvie Eschkotte (X) 德国 Local time: 13:42 German德语译成French法语
Anne-Charlotte PERRIGAUD wrote: Bonjour, Pour répondre à la question de Sylvie Eschkotte : Les aspects juridiques concernant l'informatique sont-ils internationaux ? Les problèmes juridiques se posent de la même façon dans tous les pays. En revanche, dans chaque système juridique, la réponse apportée peut être différente. Certaines questions sont régies par le droit international, d'autres par le droit de l'UE, qui prévaut par rapport aux droits nationaux. C'est dans ce cadre que s'applique ensuite le droit de chaque pays. Ai-je répondu à votre question ? Oui merci. Autrement j'ai eu le même problème que Gabi. | | | Merci pour votre commentaire | Jul 19, 2012 |
Bonjour et merci pour votre message. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à les poser ici. J'ai hâte de vous rencontrer à Lyon | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Discussion for Conférence Virtuelle Française ProZ.com session (2012): Les aspects juridiques de la sécurité informatique Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |