话题中的页数: < [1 2 3 4] | Off topic: Умер Ol_Besh 论题张贴者: Jarema
| Alboa 西班牙 Local time: 21:20 Spanish西班牙语译成Russian俄语 + ... Светлая память | Feb 9, 2011 |
Andrej wrote: Я поражен этим до глубины души. Никогда не контактировал с Александром лично или по переписке, но знал его по ответам и форумным сообщениям и всегда уважал как большого профессионала, настоящего переводчика и просто хорошего человека. Очень, очень жаль. И у меня те же мысли... Очень жаль. Очень грустно. Светлая ему память. | | |
Эх, жалко... хороший переводчик и хороший человек. глубокие соболезнования семье, упокой , Господи, р.Т. Александра в месте светлем, месте тихом, где нет печали , болезни, воздыхания , но жизнь бесконечная. вечная память. Эх, жалко... хороший переводчик и хороший человек. глубокие соболезнования семье, упокой , Господи, р.Т. Александра в месте светлем, месте тихом, где нет печали , болезни, воздыхания , но жизнь бесконечная. вечная память. Уважаемый Yarema! Простите, я не знаю Вашего настоящего имени. Я хочу сообщить вам очень плохую новость касаемо Ol_Besh. Это мой папа. К сожалению, он скончался от рака 19 декабря 2010 года. Я знаю, что у вас с ним были хорошие отношения, потому решилась написать. Прошу передать это извести остальным. С уважением, Анна.
▲ Collapse | | |
Александр был очень знающим, опытным, высококлассным переводчиком и приятным в общении, скромным, интеллигентным человеком. Нам всем будет очень его не хватать.
[Edited at 2011-02-10 11:55 GMT] | | | Соболезнования | Feb 10, 2011 |
Так часто, быстро и профессионально помогал в кудозах. Искренние соболезнования родным и близким. | |
|
|
Tokyo_Moscow 日本 Local time: 04:20 Japanese日语译成Russian俄语 + ... Соболезнования | Feb 11, 2011 |
Очень жаль... Искренние соболезнования родным и близким. | | | Соболезнования | Feb 11, 2011 |
самые искренние. Знал Александра только по KudoZ - Выдающийся Профессионал. Очень жаль. Светлая память.
[Edited at 2011-02-11 10:48 GMT] | | | boostrer 美国 Local time: 15:20 正式会员 (自2007) English英语译成Russian俄语 + ...
Невозможно было почувствовать по его ответам и постам, что он так болен. Он был человеком знающим и благожелательным. Очень жаль. | | |
А нельзя ли как-то зафиксировать ("заморозить") Сашины посты в Кудоз? Т.е., например, он сейчас в En - Ru паре на 4-м месте - так как-то сделать (если технически это можно, конечно), чтобы он там всегда и оставался. Dr_Serge wrote: самые искренние. Знал Александра только по KudoZ - Выдающийся Профессионал. Очень жаль. Светлая память.
[Edited at 2011-02-11 10:48 GMT] | |
|
|
Jarema 乌克兰 Local time: 22:20 正式会员 (自2003) German德语译成Russian俄语 + ... 本论坛版主 主题发起人
Vladimir Dubisskiy wrote: А нельзя ли как-то зафиксировать ("заморозить") Сашины посты в Кудоз? Т.е., например, он сейчас в En - Ru паре на 4-м месте - так как-то сделать (если технически это можно, конечно), чтобы он там всегда и оставался. Полагаю, это невозможно. С точки зрения элементарной математики. И по ряду других причин. Но вы в любом случае обратились не по адресу. Если есть желание, напишите о своей идее администрации сайта. | | | Victoria Becker (X) 德国 Local time: 21:20 German德语译成Russian俄语 + ... Искренние соболезнования родным и близким | Feb 28, 2011 |
Alboa wrote: Andrej wrote: Я поражен этим до глубины души. Никогда не контактировал с Александром лично или по переписке, но знал его по ответам и форумным сообщениям и всегда уважал как большого профессионала, настоящего переводчика и просто хорошего человека. Очень, очень жаль. И у меня те же мысли... Очень жаль. Очень грустно. Светлая ему память. Упокой, Господь, его душу! | | | Elena Robert 法国 Local time: 21:20 English英语译成Russian俄语 + ...
Передаю мои глубочайшие соболезнования его дочери и всем близким. | | | Tobias Ernst 德国 Local time: 21:20 正式会员 (自2004) English英语译成German德语 + ... Царство небесное | Mar 19, 2013 |
Представьте, я только сейчас узнал о смерти Александра, я был в поисках его профили чтобы рекомендовать его коллеге ... Какая печальная новость. Я однажды встретился с Александром в Киеве по делам, кажется это был в 2009 г., и могу подтвердить, что он был очень добрым человеком и... See more Представьте, я только сейчас узнал о смерти Александра, я был в поисках его профили чтобы рекомендовать его коллеге ... Какая печальная новость. Я однажды встретился с Александром в Киеве по делам, кажется это был в 2009 г., и могу подтвердить, что он был очень добрым человеком и настоящим профессионалом. Один из немногих переводчиков в Киеве, который владел немецким на действительно высоком уровне и которого я бы без сомнений рекомендовал бы любому западному клиенту. Царство ему небесное, и мои соболезнования его близким ... ▲ Collapse | |
|
|
Alla_K Local time: 15:20 Ukrainian乌克兰语译成English英语 + ...
Не была знакома с Ol_Besh лично, но высоко ценила его профессионализм и доброжелательность. Покойся с миром, коллега. Мы помним.
[Редактировалось 2016-03-21 16:41 GMT] | | | 话题中的页数: < [1 2 3 4] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Умер Ol_Besh No recent translation news about 俄罗斯联邦. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |