This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Isabelle Bruno 西班牙 Local time: 12:44 French法语译成English英语 + ...
Apr 18, 2015
Hello, I am quite new with Trados must do a project. I already start to work with the Tool, but I need 1-2 hours urgently. Someone can help today or tomorrow with etc... Many thanks,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hello, I am quite new with Trados must do a project. I already start to work with the Tool, but I need 1-2 hours urgently. Someone can help today or tomorrow with etc... Many thanks,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabelle Bruno 西班牙 Local time: 12:44 French法语译成English英语 + ...
主题发起人
HELP WITH TRADOS
Apr 18, 2015
Hello, I have some troubles with labels (Etiquetas, it is duplicate) and would you like to understand better the result as I am doing the translation..It might take 1 hour.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie 波兰 Local time: 12:44 正式会员 (自2002) English英语译成Russian俄语 + ...
本论坛版主
SITE LOCALIZER
Hello Isabel
Apr 18, 2015
It is your 7th (seventh) thread entitled "URGENT HELP WITH TRADOS". Paul from SDL has offered you help a while ago ( http://www.proz.com/post/2418668#2418668 ), have you noticed his post? Have you replied to him?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabelle Bruno 西班牙 Local time: 12:44 French法语译成English英语 + ...
主题发起人
Reply
Apr 19, 2015
Yes I did. And the person has been very helpful. However I need more help with some OTHERS aspects of the program which I do not control enough meanwhile I have to carry on with the project and a very tight deadline. Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value