Compatibility of files between Trados Studio 2017 and memoQ
论题张贴者: Babette Schrooten (X)
Babette Schrooten (X)
Babette Schrooten (X)  Identity Verified
德国
Local time: 12:46
English英语译成German德语
+ ...
Jul 13, 2017

Hi everybody,

I have a problem with the compatability of files between Trados Studio 2017 and memoQ.

I received mqxliff files from a colleague which I translated and re-converted into mqxliff. I sent them to my colleague. She can open them as bilingual files and read them, but the documents are locked so that she can't update her TM with them.

Does anybody have an idea what went wrong? Does the status of the segments have anything to do with it? The status
... See more
Hi everybody,

I have a problem with the compatability of files between Trados Studio 2017 and memoQ.

I received mqxliff files from a colleague which I translated and re-converted into mqxliff. I sent them to my colleague. She can open them as bilingual files and read them, but the documents are locked so that she can't update her TM with them.

Does anybody have an idea what went wrong? Does the status of the segments have anything to do with it? The status in my documents is proofread.

I would be great if anybody can help us.

Thanky in advance

Babette
Collapse


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
俄罗斯联邦
Local time: 13:46
English英语译成Russian俄语
Yes, this is because of 'proofread' status Jul 13, 2017

She needs to change the 'Confirm using status' option.
To this effect she should:
1. Go to Project home tab
2. Click Settings
3. Check herself as a proofreader (Confirm using status: Proofread)

Now she can amend such 'proofreader-locked' segments or confirm them to update her TM.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Compatibility of files between Trados Studio 2017 and memoQ







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »