This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I\'m afraid many of you are so lucky that have never even tried to think how it feels living in an underdeveloped country.
...
And mind you, studying here is as difficult as getting good money. I have even attended courses abroad.
However my qualifications be high, no matter my long experience, despite my excellent references that are verifiable (not only in my own country but also in the USA), it has become very difficult for me (and for many other Argentine translators some of whom are ProZ members) to get a job for even .05/word.
This our reality, independently of how much we know, how hard we work and how good we are.
I hope you can now understand our position in this forgotten hemisphere.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Esperanza Clavell 阿根廷 Local time: 14:30 Portuguese葡萄牙语译成Spanish西班牙语 + ...
¡hola isthmian!
Mar 5, 2002
leí con atención tu mensaje.
No me queda claro porqué citas el mensaje de la colega Alonso de la Argentina. No me queda claro si estás a favor del mismo o en contra...
Lo que dice Alonso es realista.
También es verdad que hay muchas agencias del hemisferio norte que ofrecen traducciones por 3 a 6 dólares la palabra... y son ellas las que fomentan la baja de las tarifas... no nosotros los subdesarrollados... (claro que está en ... See more
leí con atención tu mensaje.
No me queda claro porqué citas el mensaje de la colega Alonso de la Argentina. No me queda claro si estás a favor del mismo o en contra...
Lo que dice Alonso es realista.
También es verdad que hay muchas agencias del hemisferio norte que ofrecen traducciones por 3 a 6 dólares la palabra... y son ellas las que fomentan la baja de las tarifas... no nosotros los subdesarrollados... (claro que está en nosotros aceptarlas o no)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.