Transit NXT en MemoQ: importar terminología (.xml)
论题张贴者: Patricia Jiménez Maldonado
Patricia Jiménez Maldonado
Patricia Jiménez Maldonado
西班牙
Local time: 08:48
German德语译成Spanish西班牙语
+ ...
Sep 25, 2013

Hola:

Tengo un proyecto entre manos de Transit NXT que acabo de abrir con MemoQ, se han importado bien todos los archivos pero ahora el problema está en que no sé cómo meter la terminología que me envían con el proyecto, es un archivo xml y en la termbase de memoQ solo deja importar csv o txt. ¿Alguien sabe cómo se hace? Cualquier ayuda o idea será bien recibida.

¡Gracias por adelantado!

Un saludo
Patricia


 
István Lengyel
István Lengyel
匈牙利
Local time: 08:48
English英语译成Hungarian匈牙利语
+ ...
MARTIF a Excel Sep 25, 2013

Hola Patricia:

Pienso que este articulo puede ayudar:
http://www.translationtribulations.com/2011/12/converting-martif-to-excel.html

Saludos,
István


 
Olga Korobenko
Olga Korobenko  Identity Verified
西班牙
Local time: 08:48
Spanish西班牙语译成Russian俄语
+ ...
Consulta al equipo de MQ Sep 25, 2013

Hola, Patricia:

Cuando lo consulté en su día, los diccionarios de Transit no se podían importar en MemoQ.
Pero esto fue hace tiempo.
¿Por qué no haces esta pregunta al equipo de MemoQ? Su servicio de apoyo y atención al cliente es muy bueno.
Tienes un apartado especial en la página de Kilgray.

Saludos,

Olga


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit NXT en MemoQ: importar terminología (.xml)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »