Processing SDLXLIFF in Swordfish 论题张贴者: Geneviève Granger
|
I have experimented with this in the past, but unfortunately cannot remember this point and cannot find this piece of information on the maxprogramms website: Do SDLXLIFF files have to be presegmented prior to be imported into Swordfish? Thanks a lot for experiences on this. Geneviève. | | | Presegment them | Feb 22, 2013 |
Rodolfo has the last word on it, but I think it is best/safest to presegment them, and copy source to target. You can always clear the targets after importing into Swordfish. Regards, Piotr | | | The problem is about paying for a licence | Feb 22, 2013 |
The fact is that I want to live completely without Trados: I don't want to pay a licence only to use it as a presegmentation and conversion tool. Also, customers are mostly not willing to deliver presegmented SDLXILIFF files and to convert the TM to TMX to their language providers. I am looking for a solution that makes me completely independent of Trados. | | | No need to pre-segment in Trados | Feb 22, 2013 |
Swordfish can segment SDLXLIFF files. There is no need to pre-segment in Trados Studio. Regards, Rodolfo | |
|
|
Living without SDL: is it possible? | Feb 23, 2013 |
Geneviève Granger wrote: I am looking for a solution that makes me completely independent of Trados. I'm not sure whether that is possible. I think you should always run a verification check in Studio before you send your translation to your client. | | | Yes, that's possible. | Feb 23, 2013 |
trhanslator wrote: I'm not sure whether that is possible. Yes, that's actually possible. There are lots of translators working on Mac OS X and Linux that can't run Trados and work without problems. Regards, Rodolfo | | |
Thanks a lot for your info, Rodolfo. I remember from my prior tests that the files could be seamless read again in Trados. Have a nice week, everybody. Geneviève | | | Today I had an SDLXLIFF file I couldn't read in Studio | Mar 6, 2013 |
Rodolfo Raya wrote: trhanslator wrote: I'm not sure whether that is possible. Yes, that's actually possible. There are lots of translators working on Mac OS X and Linux that can't run Trados and work without problems. Regards, Rodolfo I think they have other SDLXLIFF files than I have: mine cause Studio to reject the pseudo-translation from Swordfish. I've reported this to tech@... but I got no answer to my question whether I still have support for my license. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Processing SDLXLIFF in Swordfish CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |