This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have two versions of (more or less) the same TermBase: the old one and the new one. In the new one I dared to make some changes to the target side, which ... ahem ... is a mortal sin to some, but how was I supposed to know - I thought correcting some horrible constructs would make the machine (it's instruction and service manual) less dangerous to human life...
Anyhow ... so I have to do some backpedalling.
Btw, I also have the old and the new TM of the stuff.... See more
I have two versions of (more or less) the same TermBase: the old one and the new one. In the new one I dared to make some changes to the target side, which ... ahem ... is a mortal sin to some, but how was I supposed to know - I thought correcting some horrible constructs would make the machine (it's instruction and service manual) less dangerous to human life...
Anyhow ... so I have to do some backpedalling.
Btw, I also have the old and the new TM of the stuff.
You could export both termbases to RTF and compare the resulting documents...?
No. even better: I'll pretranslate the same German source text using the old and the new TermBase and THEN compare. That gets me the context and keeps unchanged stuff out of my - rare - hair.
Any more takers?
[after some more thinking] actually, Rolf, what you suggested (mutatis mutandis) is the most sensible way: export the two into Excel (not RTF) and compare the entries rowwise, with the original language item as the key.
smo
[Edited at 2006-03-10 14:52]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free