This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Laetitia_B 法国 Local time: 10:56 English英语译成French法语 + ...
Jan 30, 2008
Bonjour,
On m'a contacté pour traduire un site Internet, dont le propriétaire est au Canada. Je suis française et je vis en Espagne, je n'ai pas trop de problème pour la facturation mais je me demande s'il existe des garanties de paiement. Je lui aurais bien proposé de payer par avance 50% de la somme mais je ne sais pas si cela se fait.
Cela à l'air d'être un site officiel mais je suis dans le doute car on parle de beaucoup d'argent!
On m'a contacté pour traduire un site Internet, dont le propriétaire est au Canada. Je suis française et je vis en Espagne, je n'ai pas trop de problème pour la facturation mais je me demande s'il existe des garanties de paiement. Je lui aurais bien proposé de payer par avance 50% de la somme mais je ne sais pas si cela se fait.
Cela à l'air d'être un site officiel mais je suis dans le doute car on parle de beaucoup d'argent!
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.