This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
En septiembre colaboré con una agencia alemana y hasta ahora no he podido enviarles la factura. La fecha que figura en ella es la de ahora, pero ellos me dicen que tiene que ser la de septiembre, porque el trabajo se realizó ese mes y en Alemania no puede presentarse de otra manera. ¿Eso es cierto? Si yo hubiera cobrado la traducción entendería que tuvieran que "cuadrar" algún justificante de pago con mi factura, pero no es así...
En septiembre colaboré con una agencia alemana y hasta ahora no he podido enviarles la factura. La fecha que figura en ella es la de ahora, pero ellos me dicen que tiene que ser la de septiembre, porque el trabajo se realizó ese mes y en Alemania no puede presentarse de otra manera. ¿Eso es cierto? Si yo hubiera cobrado la traducción entendería que tuvieran que "cuadrar" algún justificante de pago con mi factura, pero no es así...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Teresa Mozo Local time: 15:47 German德语译成Spanish西班牙语 + ...
Fechas
Dec 1, 2010
En mi opinión, en la factura tiene que constar la fecha en la que se hizo el trabajo, naturalmente, pero no tiene por qué coincidir con la fecha en que se emite la factura. Al menos eso es así en las facturas emitidas en Alemania para los clientes alemanes.
Saludos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
para evitar problemas con clientes tiquilismiquis alemanes yo uso esta opción, poner en la factura las dos fechas, d. h. Austellungsdatum: (la fecha en la que escribes la factura) Lieferungsdatum: (la fecha de cuando entregaste el trabajo)
Lo de que se pase la fecha del Quartal no me ha pasao nunca, pero ten cuidado y resuélvelo antes del 30.12, que de ahí sí que sé que si para el cierre del ejercicio no han registrao tu factura puede ser un c... See more
Hola Rus,
para evitar problemas con clientes tiquilismiquis alemanes yo uso esta opción, poner en la factura las dos fechas, d. h. Austellungsdatum: (la fecha en la que escribes la factura) Lieferungsdatum: (la fecha de cuando entregaste el trabajo)
Lo de que se pase la fecha del Quartal no me ha pasao nunca, pero ten cuidado y resuélvelo antes del 30.12, que de ahí sí que sé que si para el cierre del ejercicio no han registrao tu factura puede ser un co*azo.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.