tax forms para traducciones a USA
论题张贴者: Gabriela Britos
Gabriela Britos
Gabriela Britos  Identity Verified
Local time: 18:24
English英语译成Spanish西班牙语
Nov 23, 2010

Hola a todos, soy traductora uruguaya y es la primera vez que voy a hacer una traducción para una empresa estadounidense. Además de los detalles de cómo realizar el trabajo en sí, me envían una copia de un formulario (W-9 tax form) y me dicen que no saben cómo sería en Uruguay, que yo les diga lo que sea necesario aquí. En realidad no estoy segura si se cobra el IVA y si tengo que llenar ese formulario que sin embargo dice que es para ciudadanos estadounidenses, y cómo facturar si es qu... See more
Hola a todos, soy traductora uruguaya y es la primera vez que voy a hacer una traducción para una empresa estadounidense. Además de los detalles de cómo realizar el trabajo en sí, me envían una copia de un formulario (W-9 tax form) y me dicen que no saben cómo sería en Uruguay, que yo les diga lo que sea necesario aquí. En realidad no estoy segura si se cobra el IVA y si tengo que llenar ese formulario que sin embargo dice que es para ciudadanos estadounidenses, y cómo facturar si es que debo hacerlo. Yo tengo empresa unipersonal, y tengo facturas pero tenía entendido que los servicios al exterior no pagan IVA.
¿Alguien me podrá asesorar en este tema? Muchas gracias!
Collapse


 
Rossana Triaca
Rossana Triaca  Identity Verified
乌拉圭
Local time: 18:24
English英语译成Spanish西班牙语
W-8BEN Nov 23, 2010

Gabi, a menos que haya cambiado algo en los últimos años en EE.UU. (no creo), diles que debes llenar un formulario W-8BEN y no el W-9 (el 9 es para residentes en EE.UU., y el 8 es para personas/empresas en el extranjero y les exime a ellos de tener que retenerte cualquier impuesto (http://en.wikipedia.org/wiki/IRS_tax_forms#W_series).

De nuestro lado es más simple aú
... See more
Gabi, a menos que haya cambiado algo en los últimos años en EE.UU. (no creo), diles que debes llenar un formulario W-8BEN y no el W-9 (el 9 es para residentes en EE.UU., y el 8 es para personas/empresas en el extranjero y les exime a ellos de tener que retenerte cualquier impuesto (http://en.wikipedia.org/wiki/IRS_tax_forms#W_series).

De nuestro lado es más simple aún ya que los trabajos de traducción para el exterior están exentos de IVA. Como recaudo debes poner en la boleta "exento IVA numeral 11, artículo 34, decreto 220/998" (te puedes fijar en el sitio de la DGI o en de presidencia ese decreto si te deja más tranquila, pero básicamente las traducciones de ese tipo entran en las exportaciones de servicios siempre y cuando la empresa sea extranjera y el trabajo no se utilice en territorio Uruguayo).

Hecho esto escaneas la boleta (o haces una factura electrónica que tenga los mismos datos) y se la envías; de nuestro lado lo importante es la copia que debe quedar en tu registro por si algún día te cae una inspección.

Lo que sí debes tener en cuenta es que todo lo que factures para el exterior, por más que no tenga IVA, sí cuenta para el cálculo anual del IRPF.

¡Suerte!
Collapse


 
Gabriela Britos
Gabriela Britos  Identity Verified
Local time: 18:24
English英语译成Spanish西班牙语
主题发起人
Gracias Nov 23, 2010

¡Gracias Rossana!! Tu respuesta fue muy completa y era exactamente todo lo que quería saber.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tax forms para traducciones a USA


Translation news in 乌拉圭





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »