Glossary entry (derived from question below)
Chinese汉语 term or phrase:
浪漫鈴聱,情心連繫
English英语 translation:
Romantic bell sounds, passionate hearts connect.
Added to glossary by
Roddy Stegemann
Nov 22, 2003 03:25
21 yrs ago
Chinese汉语 term
浪漫鈴聲,情心連繫
Chinese汉语译成English英语
艺术/文学
Romance
Unicode UTF-8 encoded
This is from a letter received by a boy from his girlfriend after their first romantic evening.
Although born on the mainland, she grew up in Hong Kong. So, I assume that it is a Cantonese expression.
This is from a letter received by a boy from his girlfriend after their first romantic evening.
Although born on the mainland, she grew up in Hong Kong. So, I assume that it is a Cantonese expression.
Proposed translations
1小时
Selected
Romantic bell sounds, passionate hearts connect
浪漫铃声,情心连系
pinyin => langman lingsheng, qingxin lianxi
Romantic bell sounds, lovers' hearts link
=> Romantic bell sounds, passionate hearts connect
There are many possible meanings for 'passionate' eg loving, courting, lovers', affectionate
Also many possibilities for 'connect' eg link, bind, connect in succession, join
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2003-11-22 10:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Romantic bell-sounds (just to make it clearer that \'sounds\' is a noun not a verb)
Really I am not very confident about \'passionate\'- it might be overdoing it. It could be \'feeling hearts\' or just \'hearts\', given the context. In other words, suitable for all warm interpersonal relationships. Would like more feedback from the native speakers...
pinyin => langman lingsheng, qingxin lianxi
Romantic bell sounds, lovers' hearts link
=> Romantic bell sounds, passionate hearts connect
There are many possible meanings for 'passionate' eg loving, courting, lovers', affectionate
Also many possibilities for 'connect' eg link, bind, connect in succession, join
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 2 mins (2003-11-22 10:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Romantic bell-sounds (just to make it clearer that \'sounds\' is a noun not a verb)
Really I am not very confident about \'passionate\'- it might be overdoing it. It could be \'feeling hearts\' or just \'hearts\', given the context. In other words, suitable for all warm interpersonal relationships. Would like more feedback from the native speakers...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Answer in Unicode UTF-8
Though denyce captured the correct context, I found this to be a delightful translation.
Now I know both a simplified Chinese and English translation for this phrase.
Thanks to the others as well. I am glad I awaited for your response before replying to my friend...."
33分钟
romantic ring ? and...
Could it be about mobile phones relation ?
If yes, maybe it's "romantic ring"
For the second I can't imagine what it could be. "feeling link" ?
If yes, maybe it's "romantic ring"
For the second I can't imagine what it could be. "feeling link" ?
46分钟
Lovely phone-calls keep our hearts together
never write a love letter in English before, but would like have a try now. haha
4小时
浪漫铃声, 情心联系??? (lang4 man4 qing2 sheng, qing2 xin1 lian2 xi4)
浪漫铃声, 情心联系 (lang4 man4 qing2 sheng, qing2 xin1 lian2 xi4) is the tagline for Yahoo HK's ringtone download page. http://ringtone.yahoo.com.hk
I have a HK friend who sends me emails all the time and this appears at the end of her email:
***********************
两个人的幸运、乱世佳人、遇见...
浪漫铃声, 情心联系連繫
http://ringtone.yahoo.com.hk/
(Note: 两个人的幸运、乱世佳人 and 遇见 are new tracks by a popular HK singer, Gigi Leung.)
Hope this lead helps (gosh, I feel like a PI!!)
I have a HK friend who sends me emails all the time and this appears at the end of her email:
***********************
两个人的幸运、乱世佳人、遇见...
浪漫铃声, 情心联系連繫
http://ringtone.yahoo.com.hk/
(Note: 两个人的幸运、乱世佳人 and 遇见 are new tracks by a popular HK singer, Gigi Leung.)
Hope this lead helps (gosh, I feel like a PI!!)
Something went wrong...