This question was closed without grading. Reason: 他处找到答案
Sep 6, 2004 02:32
20 yrs ago
2 viewers *
Chinese汉语 term
事业单位
Chinese汉语译成English英语
其它
其它
What is a 事业单位? Thank you.
Proposed translations
(English英语)
5 +2 | Public Institutions |
Mark Xiang
![]() |
5 +1 | TRY |
jyuan_us
![]() |
4 +1 | FYI |
Lu Zou
![]() |
4 | business unit |
Wenjer Leuschel (X)
![]() |
Proposed translations
+1
19分钟
Chinese汉语 term (edited):
��ҵ��λ
FYI
Public Service Unit
Reference:
+2
31分钟
Chinese汉语 term (edited):
��ҵ��λ
Public Institutions
Interim Regulation on the Registration of Public Institutions
事业单位登记管理暂行条例
事业单位登记管理暂行条例
1小时
Chinese汉语 term (edited):
��ҵ��λ
business unit
所谓「事业单位 = Business Unit」其实就是一个公司的「业务部门」,大公司可以有许多不同事业的业务部门。
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2004-09-06 04:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
也有称为「经营部门」或「业务单元」或「事业组」的。
指的都是 business unit 这样的单位。
Search for \"business unit\" in Chinese Google and you will see a lot of the above mentioned ones in Chinese.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2004-09-06 04:00:34 GMT)
--------------------------------------------------
也有称为「经营部门」或「业务单元」或「事业组」的。
指的都是 business unit 这样的单位。
Search for \"business unit\" in Chinese Google and you will see a lot of the above mentioned ones in Chinese.
Peer comment(s):
neutral |
Zhoudan
: 大陆的事业单位相对于企业单位而言,指的是公立学校、公立医院等一些公共机构
1小时
|
Beyond the Business Unit http://www.chinahrd.net/zhi_sk/jt_page.asp?articleid=17336
|
|
neutral |
Ritchest
: agree with Zhoudan
6小时
|
Well, the context would solve the puzzle. Thanks, anyway.
|
+1
2分钟
Chinese汉语 term (edited):
��ҵ��λ
TRY
institutions
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 40 mins (2004-09-06 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
State-owned institutions 的 全 称 是 “国家事业单位”, 以 便 与 民 间 的 institutions区 分 。
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2004-09-06 21:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
non-profit/non-governmental public service organizations, 这 样 就 “与 国 际 接 轨” 了 。
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 40 mins (2004-09-06 21:12:38 GMT)
--------------------------------------------------
State-owned institutions 的 全 称 是 “国家事业单位”, 以 便 与 民 间 的 institutions区 分 。
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2004-09-06 21:16:36 GMT)
--------------------------------------------------
non-profit/non-governmental public service organizations, 这 样 就 “与 国 际 接 轨” 了 。
Discussion