This question was closed without grading. Reason: 没有可接受的回答
Apr 21, 2013 20:34
11 yrs ago
1 viewer *
Chinese汉语 term

才华横竖都溢

Chinese汉语译成English英语 其它 诗词与文学
一种夸赞别人很有才华的说法。

比如李白才华横竖都溢。一直很喜欢这个中文表达,想知道英文里有没有相对应的生动表达?

Proposed translations

+1
54分钟

brimming with talent

才华横溢 - Wiktionary
en.wiktionary.org/wiki/才华横溢 - 翻譯這個網頁分享
才华横溢. Definition from Wiktionary, the free dictionary. Jump to: navigation, search ... cáihuá héngyì, traditional 才華橫溢). full of talent; brimming with talent ...
Peer comment(s):

agree Zilin Cui
3小时
感謝﹗
disagree Phil Hand : Very rarely used of one person; normally refers to a group of people
12小时
agree lwmpa : brimming with talent is fine as an adjective for one person, although this phrase may not capture the 横竖 aspect of someone's talents.
21小时
Something went wrong...
+1
13小时

brilliant

extraordinary
(a writer) of genius
great
...
不要太字面。
Peer comment(s):

agree Jinhang Wang
17小时
Something went wrong...
+1
22小时

talented in every way; a renaissance man

English phrases that describe someone with a wide range of talents, sometimes unexpectedly so because they seem contradictory, emphasized in Chinese by 横竖:
talented in every way, a renaissance man, talented in all ways


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2013-04-22 23:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. if this were not a line describing a classical Chinese male poet, I would prefer the use of a Renaissance individual/person etc. too

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2013-04-23 04:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

2. His 才華 stands out in distinct arenas or in different ways, regardless of how similar or dissimilar they may be.
These are only my interpretations of course, since I don't believe 横竖 are merely filler words. Thanks!
Peer comment(s):

neutral Phil Hand : Does it mean that? That's what I thought when I saw the 横竖, but it doesn't seem to be used that way. For example, texts that say 李白才华横竖都溢 don't go on to describe his maths/sports skills. In the texts found, it just meant "talented", not multi-talented.
8小时
才華洋溢is the typical contemporary expression for being talented. The emphasis may be interpreted 2 ways: 1. 李白 was also very well-versed in Confucian, classical Chinese, & Taoist texts-styles contrary to his. His swordsmanship was also masterful. 2.see note
agree Su Hong : 横竖 can also means" no matter what" in slang, 才华横竖都溢 is not really standard Chinese therefore you rarely see it in formal written Chinese.
17小时
Something went wrong...
2天 16小时

whatever he is, what a talent he is

才华横竖都溢:这句用的是讨巧的方式,表达的具体含义是:不管怎么样,(这个人)都是才华横溢。
whatever he is, what a talent he is
Something went wrong...
+1
4天

Prodigiously talented

There are quite a few ways of conveying the idea that someone is extraordinarily talented. I like 'prodigiously talented'.
Peer comment(s):

agree Phil Hand : like it
20小时
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 术语搜索
  • 工作
  • 论坛
  • Multiple search