Glossary entry (derived from question below)
Oct 20, 2006 20:51
18 yrs ago
11 viewers *
Chinese汉语 term
Proposed translations
+9
5分钟
Selected
To vs. CC
主送 is just 'To'. 抄送 is 'Carbon Copy'.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-20 21:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
how about 'send to' and 'cc to'?
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-20 21:02:37 GMT)
--------------------------------------------------
how about 'send to' and 'cc to'?
Note from asker:
Make perfect sense, but these are the last two rows in the form. I'm not sure whether it is unclear to just have "to" and "cc to". |
Peer comment(s):
agree |
billychang
2分钟
|
thanks, billychang.
|
|
agree |
Chinoise
58分钟
|
Thanks, Chinoise!
|
|
agree |
Dr. C Li
2小时
|
thanks, chunbiao
|
|
agree |
Donglai Lou (X)
2小时
|
thanks, donglai!
|
|
agree |
Bill Lao
3小时
|
thanks, bill.
|
|
agree |
Xu Dongjun
: Weiwei,有时候“主送”“抄送”是位于文件的底部,意思还是一样的
5小时
|
thanks, stonejohn.
|
|
agree |
Lu Wang
: sent to, meaning the above is sent to
7小时
|
Thanks, Lu Wang.
|
|
agree |
Shang
7小时
|
Thanks, Shang.
|
|
agree |
Naikei Wong
13小时
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!! :)"
Discussion