Glossary entry (derived from question below)
English英语 term
inform
"inform"在這裡是"提供資訊"還是"通知"的意思?謝謝
5 +2 | 提供參考/提供依據 | Ying-Ju Fang |
5 | 提供资讯 | jyuan_us |
5 | 体现 | Randy Wong |
Feb 23, 2022 04:09: Ying-Ju Fang Created KOG entry
Non-PRO (1): Rita Pang
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
提供參考/提供依據
to ensure that assessments inform daily teaching and entry/exit to multi-tiered interventions. 大意是:以確保評量為日常教學及多層次介入/退出提供依據。
Narrative analysis allows for the presentation of students' perceptions in a format that informs such development.
In the 19th century this quality informed the work of great English romantics.
提供资讯
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2022-02-09 00:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
能够提供关乎 daily teaching and entry/exit to multi-tiered interventions的资讯。
Something went wrong...