Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Interpreting in the 21st Century Global Village - From Translation to Interpreting to the Digital World of tomorrow
Yulia Absari
Yulia Absari  Identity Verified
印度尼西亚
Local time: 17:31
English英语译成Indonesian印度尼西亚语
+ ...
Need more than just a translation skill Sep 19, 2011

Hi Claudia,

Your point of changing direction from being a translator to an interpreter (in this context, video interpreter) is correct, but that actually needs some skills as not everybody who can translate can do interpreting. In my opinion, besides having knowledge of translating the words, we need to have self confidence to be able standing in front of few audiences (or in this case, sitting in front of webcam) and leave no blank room in our mind, otherwise the translating knowledg
... See more
Hi Claudia,

Your point of changing direction from being a translator to an interpreter (in this context, video interpreter) is correct, but that actually needs some skills as not everybody who can translate can do interpreting. In my opinion, besides having knowledge of translating the words, we need to have self confidence to be able standing in front of few audiences (or in this case, sitting in front of webcam) and leave no blank room in our mind, otherwise the translating knowledge will be useless.

Regards,
Yulia
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
英国
Local time: 11:31
Flemish佛兰芒语译成English英语
+ ...
The teacher Sep 20, 2011

Should such an on-line not be taught be a member of AIIC ((guarantees quality basic training by an interpreter with a conference-interpreting degree and quality mentorship) instead of a self-appointed interpreter.

 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
格鲁吉亚
Local time: 14:31
正式会员 (自2004)
English英语译成Georgian格鲁吉亚语
+ ...

版主
Dear Claudia, Sep 30, 2011

Thank you for your interesting presentation!

Kind regards,
Maya

[Edited at 2011-10-01 20:56 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): Interpreting in the 21st Century Global Village - From Translation to Interpreting to the Digital World of tomorrow






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »