话题中的页数: [1 2] > | Poll: How many university degrees do you have? 论题张贴者: ProZ.com Staff
| | CathyFS Local time: 04:30 German德语译成English英语 + ... How many university 'qualifications' maybe? | Apr 12, 2006 |
I answered 2 because I have two university degrees, but I also have a postgraduate diploma which isn't considered a degree ... however, it's a university qualification all the same. I think a number of people probably have non-degree qualifications from university which, technically, they can't include in this poll - I guess a lot depends on your university system. My diploma might actually be considered a third degree had I obtained it in another country ...... I probably sound like a total ner... See more I answered 2 because I have two university degrees, but I also have a postgraduate diploma which isn't considered a degree ... however, it's a university qualification all the same. I think a number of people probably have non-degree qualifications from university which, technically, they can't include in this poll - I guess a lot depends on your university system. My diploma might actually be considered a third degree had I obtained it in another country ...... I probably sound like a total nerd - not quite! I think I just felt very safe my with head stuck in the books and living at home with my folks before having to go out and brave the big bad world!!
Cathy ▲ Collapse | | |
... I didn't want to get the third degree.
Wink. | | | Ricki Farn 德国 Local time: 05:30 English英语译成German德语 Two totally unrelated ones | Apr 12, 2006 |
overgeneralizations ON
Many translators seem to be highly intelligent and highly studied people with a pronounced distaste for the "rat race", which makes them prefer working on texts in quiet rooms rather than competing with the race-rats out in the open.
overgeneralizations OFF | |
|
|
tradall Local time: 05:30 English英语译成French法语 + ... En fait, j'en ai quatre | Apr 12, 2006 |
à savoir 2 x les mêmes diplômes mais pour 2 langues différentes. C'était assez rock'n roll à l'époque, car il fallait jongler entre les cours et les partiels qui se chevauchaient. Je serais incapable de le refaire aujourd'hui. La preuve, j'écris en français, car je n'arrive plus à faire aussi bien plusieurs choses en même temps (j'ai une traduction allemand-français urgente sur le feu, passer sans transition à l'anglais me demanderait trop d'effort, désolée). | | | 3 university titles in 2 unrelated areas | Apr 12, 2006 |
Ricki Farn wrote:
overgeneralizations ON
Many translators seem to be highly intelligent and highly studied people with a pronounced distaste for the "rat race", which makes them prefer working on texts in quiet rooms rather than competing with the race-rats out in the open.
overgeneralizations OFF
I will second this. Describes me perfectly.
I even got the university titles (2 degrees and 1 postgraduate diploma) in different countries. | | | Ricki Farn 德国 Local time: 05:30 English英语译成German德语 "degree" vs. "qualification" | Apr 12, 2006 |
CathyFS wrote:
I answered 2 because I have two university degrees, but I also have a postgraduate diploma which isn't considered a degree ... however, it's a university qualification all the same.
Hi Cathy,
this is probably a purely linguistic issue - I don't think many non-native speakers of English know this difference... I would call a "degree" anything that has been issued by a university in response to a full set of examinations and comes with a pretty official-looking certificate but I am glad to learn.
Ricki | | | Mohamed Gaafar 埃及 Local time: 06:30 正式会员 (自2005) English英语译成Arabic阿拉伯语 + ... I agree with Cathy I feel safe head in books | Apr 12, 2006 |
I also have two BAs(one of them in field the other relates some how) and some diplomas, However I'm really considering learning a third language up to the fluency level. for me studying is an endless goal. After all I guess translation is an endless study.
[Edited at 2006-04-12 16:16] | |
|
|
Henk Peelen 荷兰 Local time: 05:30 正式会员 (自2003) German德语译成Dutch荷兰语 + ... SITE LOCALIZER
"Just" Technical College
Evidently such a cat-pace rat-race translator | | |
Hello dear colleagues,
I Know the differece mentioned by Katy, but the poll was edited, I meant how many degrees other than languages?
for example:
Is there any engineer or lawier graduated in languages too?
Not the number of languages you are graduated in.
I am graduated in languages, so I have only 1 degree, even if it includes several languages.
I hope it is clear now:), and forgive me if my English is not perfect... See more Hello dear colleagues,
I Know the differece mentioned by Katy, but the poll was edited, I meant how many degrees other than languages?
for example:
Is there any engineer or lawier graduated in languages too?
Not the number of languages you are graduated in.
I am graduated in languages, so I have only 1 degree, even if it includes several languages.
I hope it is clear now:), and forgive me if my English is not perfect, I am not mother tongue
Have a nice day
Angio
[Edited at 2006-04-12 17:18] ▲ Collapse | | | Experience is better than degree | Apr 12, 2006 |
Henk Peelen wrote:
"Just" Technical College
Evidently such a cat-pace rat-race translator
I think that experience and love for languages are better than a degree,
[Edited at 2006-04-12 17:21] | | | Reed James 智利 Local time: 01:30 正式会员 (自2005) Spanish西班牙语译成English英语 I agree with you. | Apr 12, 2006 |
angioletta garbarino wrote:
Henk Peelen wrote:
"Just" Technical College
Evidently such a cat-pace rat-race translator
I think that experience and love for languages are better than a degree, [Edited at 2006-04-12 17:21] | |
|
|
David Brown 西班牙 Local time: 05:30 Spanish西班牙语译成English英语 Degrees and interest | Apr 12, 2006 |
I have the professional equivalent to a BSc in Biomedical Sciences, worked in Biomedical Sciences for the whole of my previous professional career. Now after studying Spanish to Advanced level in Spain 5 years ago, I apply both to my specialty of translating medical, scientific and pharmaceutical texts from Spanish to my native language for English medical scientists to read and understand.
If I had the time I would like to be able to have a qualification in translation as many agencies (p... See more I have the professional equivalent to a BSc in Biomedical Sciences, worked in Biomedical Sciences for the whole of my previous professional career. Now after studying Spanish to Advanced level in Spain 5 years ago, I apply both to my specialty of translating medical, scientific and pharmaceutical texts from Spanish to my native language for English medical scientists to read and understand.
If I had the time I would like to be able to have a qualification in translation as many agencies (particularly British ones) prefer one. ▲ Collapse | | | Henk Peelen 荷兰 Local time: 05:30 正式会员 (自2003) German德语译成Dutch荷兰语 + ... SITE LOCALIZER Complementariness doesn't necessarily mean poorness | Apr 12, 2006 |
David Brown wrote:
I have the professional equivalent to a BSc in Biomedical Sciences, worked in Biomedical Sciences for the whole of my previous professional career. Now after studying Spanish to Advanced level in Spain 5 years ago, I apply both to my specialty of translating medical, scientific and pharmaceutical texts from Spanish to my native language for English medical scientists to read and understand.
If I had the time I would like to be able to have a qualification in translation as many agencies (particularly British ones) prefer one.
First of all, the "negative" setting of my posting was for fun, of course. After some years of translating, we all grow more or less towards an uniformely kind of translator, whether our initially base was know-how, experience, craftmanship, multicultural upbringing / marriage / development, education, pure love for language or whatever. Clearly, the translation industry needs all types of translators, although a degree in combination with a lot of other above mentioned factors might be preferrable. | | |
I have a BA in Mathematics and Computer Studies as well as the language degrees and often get to translate technical material with formulas (such as for concrete and such) and software packages. | | | 话题中的页数: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: How many university degrees do you have? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |